χύτλον: Difference between revisions
μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν → lead us not into temptation
(13) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=xu/tlon | |Beta Code=xu/tlon | ||
|Definition=τό, (χέω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">anything that can be poured, liquid, fluid</b>; esp., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> in pl., <b class="b3">χύτλα</b>, <b class="b2">water for washing, the bath</b>, Lyc.1099, <span class="bibl">Euph.9.7</span>; but also, <b class="b2">libations</b> to the dead, <span class="title">Berl.Sitzb.</span> 1927.161 (Cyrene), <span class="bibl">A.R.1.1075</span>, <span class="bibl">2.927</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">a mixture of water and oil</b>, elsewh. <b class="b3">ὑδρέλαιον</b>, rubbed in after bathing, Erot. s.v. [[χυτλάζηται]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">running water, stream</b>, Lyc.701.</span> | |Definition=τό, (χέω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">anything that can be poured, liquid, fluid</b>; esp., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> in pl., <b class="b3">χύτλα</b>, <b class="b2">water for washing, the bath</b>, Lyc.1099, <span class="bibl">Euph.9.7</span>; but also, <b class="b2">libations</b> to the dead, <span class="title">Berl.Sitzb.</span> 1927.161 (Cyrene), <span class="bibl">A.R.1.1075</span>, <span class="bibl">2.927</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">a mixture of water and oil</b>, elsewh. <b class="b3">ὑδρέλαιον</b>, rubbed in after bathing, Erot. s.v. [[χυτλάζηται]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">running water, stream</b>, Lyc.701.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1385.png Seite 1385]] τό, Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; dah. bes. – a) das Waschwasser, Badewasser. – b) eine Mischung von Wasser und Oel, sonst [[ὑδρέλαιον]], womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen. – c) Flußwasser, fließendes Gewässer, Lycophr. 701. – d) im plur. τὰ χύτλα = χοαί, die zu einem Trankopfer, bes. zu einem Todtenopfer gehörenden Flüssigkeiten, das Todtenopfer selbst, Ap. Rh. 1, 1075, oft, Orph. Arg. 571. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
τό, (χέω)
A anything that can be poured, liquid, fluid; esp., 1 in pl., χύτλα, water for washing, the bath, Lyc.1099, Euph.9.7; but also, libations to the dead, Berl.Sitzb. 1927.161 (Cyrene), A.R.1.1075, 2.927, Orph.A.32. 2 a mixture of water and oil, elsewh. ὑδρέλαιον, rubbed in after bathing, Erot. s.v. χυτλάζηται. 3 running water, stream, Lyc.701.
German (Pape)
[Seite 1385] τό, Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; dah. bes. – a) das Waschwasser, Badewasser. – b) eine Mischung von Wasser und Oel, sonst ὑδρέλαιον, womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen. – c) Flußwasser, fließendes Gewässer, Lycophr. 701. – d) im plur. τὰ χύτλα = χοαί, die zu einem Trankopfer, bes. zu einem Todtenopfer gehörenden Flüssigkeiten, das Todtenopfer selbst, Ap. Rh. 1, 1075, oft, Orph. Arg. 571.