ἐπανέχω: Difference between revisions
Ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός → Mortalium cuique sua mens est deus → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pane/xw | |Beta Code=e)pane/xw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hold up, support</b>, τὰ οἰκεῖα πάθη τοῖς δημοσίοις ἐπανέχων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>22</span>:—Med., <b class="b2">take upon oneself</b>, τὸν πρὸς Γέτας πόλεμον Anon. ap.Suid.s.v. [[ἐπανέσχετο]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">hold</b>, χώραν <span class="bibl">D.S.17.115</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> seemingly intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>), <b class="b2">rest upon</b>, <b class="b3">ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν</b> v.l. in <span class="bibl">D.19.51</span>; <b class="b2">to be contented with</b>, τινί <span class="bibl">Alciphr.1.38</span>; <b class="b2">rely on, rest contented with</b>, τοῖς βιβλίοις <span class="bibl">Artem.1.12</span>; cf. [[ἐπαναπαύομαι]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat., <b class="b2">attend to</b>, POxy.1033.6(iv A.D.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hold up, support</b>, τὰ οἰκεῖα πάθη τοῖς δημοσίοις ἐπανέχων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>22</span>:—Med., <b class="b2">take upon oneself</b>, τὸν πρὸς Γέτας πόλεμον Anon. ap.Suid.s.v. [[ἐπανέσχετο]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">hold</b>, χώραν <span class="bibl">D.S.17.115</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> seemingly intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>), <b class="b2">rest upon</b>, <b class="b3">ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν</b> v.l. in <span class="bibl">D.19.51</span>; <b class="b2">to be contented with</b>, τινί <span class="bibl">Alciphr.1.38</span>; <b class="b2">rely on, rest contented with</b>, τοῖς βιβλίοις <span class="bibl">Artem.1.12</span>; cf. [[ἐπαναπαύομαι]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat., <b class="b2">attend to</b>, POxy.1033.6(iv A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0902.png Seite 902]] (s. ἔχω), 1) dabei, dazu in die Höhe halten, dabei einnehmen; δᾷδες τὴν δευτέραν χώραν D. Sic. 17, 115; ertragen, τὰ οἰκεῖα [[πάθη]] τοῖς δημοσίοις, eigenes Leid noch außer dem öffentlichen ertragen, Plut. Dem. 22. – 2) Intr., ἐπὶ ταῖς παρ' ὑμῶν ἐπανέχοντες ἐλπίσιν Dem. 19, 51, sich an die Hoffnung lauf die von euch zu leistende Hülfe) haltend; τοῖς παρ' ἡμῶν πεμπομένοις ἐπαν., sich damit begnügend, Alciphr. 1, 38; – τοῖς βιβλίοις, sich daran halten, darauf legen, Artemid. 1, 12; a. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
A hold up, support, τὰ οἰκεῖα πάθη τοῖς δημοσίοις ἐπανέχων Plu.Dem.22:—Med., take upon oneself, τὸν πρὸς Γέτας πόλεμον Anon. ap.Suid.s.v. ἐπανέσχετο. 2 hold, χώραν D.S.17.115. II seemingly intr. (sc. ἑαυτόν), rest upon, ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν v.l. in D.19.51; to be contented with, τινί Alciphr.1.38; rely on, rest contented with, τοῖς βιβλίοις Artem.1.12; cf. ἐπαναπαύομαι. 2 c. dat., attend to, POxy.1033.6(iv A.D.).
German (Pape)
[Seite 902] (s. ἔχω), 1) dabei, dazu in die Höhe halten, dabei einnehmen; δᾷδες τὴν δευτέραν χώραν D. Sic. 17, 115; ertragen, τὰ οἰκεῖα πάθη τοῖς δημοσίοις, eigenes Leid noch außer dem öffentlichen ertragen, Plut. Dem. 22. – 2) Intr., ἐπὶ ταῖς παρ' ὑμῶν ἐπανέχοντες ἐλπίσιν Dem. 19, 51, sich an die Hoffnung lauf die von euch zu leistende Hülfe) haltend; τοῖς παρ' ἡμῶν πεμπομένοις ἐπαν., sich damit begnügend, Alciphr. 1, 38; – τοῖς βιβλίοις, sich daran halten, darauf legen, Artemid. 1, 12; a. Sp.