πλυνός: Difference between revisions

From LSJ

ἴσον ἔχουσαν πατρὶ μένος καὶ ἐπίφρονα βουλήν (Hesiod, Theogony 896) → equal to her father in strength and in wise understanding (on Athena necklace)

Source
(10)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pluno/s
|Beta Code=pluno/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">trough, tank</b>, or <b class="b2">pit, in which dirty clothes were washed</b> by treading, pl., <span class="bibl">Il.22.153</span>, <span class="bibl">Od.6.40</span>,<span class="bibl">86</span>; pl., <b class="b2">washing-places</b>, <span class="bibl">Ephor.1J.</span>; later <b class="b2">washing-tubs, fuller's tubs</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>12</span>, <span class="bibl">D.C.46.4</span>, cf.Phot. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> parox. <b class="b3">πλύνος, ὁ,</b> <b class="b2">washing</b>, Suid.; νιτρικῆς πλύνου <span class="bibl"><span class="title">Ostr.Bodl.</span> i126</span> (ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span> 1.114</span> (iii B. C.): metaph., <b class="b3">πλύνον ποιεῖν τινα</b>, = [[πλύνω]] <span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1061</span>; <b class="b3">π. πλύνεσθαι</b>, = [[ὑβρίζεσθαι]], <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.101</span> B.</span>
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">trough, tank</b>, or <b class="b2">pit, in which dirty clothes were washed</b> by treading, pl., <span class="bibl">Il.22.153</span>, <span class="bibl">Od.6.40</span>,<span class="bibl">86</span>; pl., <b class="b2">washing-places</b>, <span class="bibl">Ephor.1J.</span>; later <b class="b2">washing-tubs, fuller's tubs</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>12</span>, <span class="bibl">D.C.46.4</span>, cf.Phot. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> parox. <b class="b3">πλύνος, ὁ,</b> <b class="b2">washing</b>, Suid.; νιτρικῆς πλύνου <span class="bibl"><span class="title">Ostr.Bodl.</span> i126</span> (ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span> 1.114</span> (iii B. C.): metaph., <b class="b3">πλύνον ποιεῖν τινα</b>, = [[πλύνω]] <span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1061</span>; <b class="b3">π. πλύνεσθαι</b>, = [[ὑβρίζεσθαι]], <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.101</span> B.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0638.png Seite 638]] ὁ, Grube, in der schmutzige Kleider mit Wasser getreten, gewaschen u. gereinigt wurden, Waschgrube; Il. 22, 153 Od. 6, 40. 86; nach Hesych. auch πύελοι, ἐν αἱς τὰς ἐσθῆτας ἔπλυνον; vgl. Maneth. 6, 433, ῥυπόεντα πλυνοῖσιν εἵματα καλλύνοντες; Luc. περὶ πλυνοὺς ἐχειν, fugit. 26. – Uebertr. sagt Ar. Plut. 1061 οὐχ ὑγιαίνειν μοι δοκεῖς, πλυνόν με ποιῶν ἐν τοσούτοις ἀνδράσι, was Poll. 7, 38 ἐξονειδίζεις, αἰσχύνεις erklärt, wie auch bei uns »Einen auswaschen«; Droysen: daß du mich zur Waschbank deiner Witze machst; vgl. Schol. Aesch. 3, 178.
}}
}}

Revision as of 19:47, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλῠνός Medium diacritics: πλυνός Low diacritics: πλυνός Capitals: ΠΛΥΝΟΣ
Transliteration A: plynós Transliteration B: plynos Transliteration C: plynos Beta Code: pluno/s

English (LSJ)

ὁ,

   A trough, tank, or pit, in which dirty clothes were washed by treading, pl., Il.22.153, Od.6.40,86; pl., washing-places, Ephor.1J.; later washing-tubs, fuller's tubs, Luc.Fug.12, D.C.46.4, cf.Phot.    II parox. πλύνος, ὁ, washing, Suid.; νιτρικῆς πλύνου Ostr.Bodl. i126 (ii B. C.), cf. PHib. 1.114 (iii B. C.): metaph., πλύνον ποιεῖν τινα, = πλύνω 11, Ar.Pl.1061; π. πλύνεσθαι, = ὑβρίζεσθαι, Phryn.PSp.101 B.

German (Pape)

[Seite 638] ὁ, Grube, in der schmutzige Kleider mit Wasser getreten, gewaschen u. gereinigt wurden, Waschgrube; Il. 22, 153 Od. 6, 40. 86; nach Hesych. auch πύελοι, ἐν αἱς τὰς ἐσθῆτας ἔπλυνον; vgl. Maneth. 6, 433, ῥυπόεντα πλυνοῖσιν εἵματα καλλύνοντες; Luc. περὶ πλυνοὺς ἐχειν, fugit. 26. – Uebertr. sagt Ar. Plut. 1061 οὐχ ὑγιαίνειν μοι δοκεῖς, πλυνόν με ποιῶν ἐν τοσούτοις ἀνδράσι, was Poll. 7, 38 ἐξονειδίζεις, αἰσχύνεις erklärt, wie auch bei uns »Einen auswaschen«; Droysen: daß du mich zur Waschbank deiner Witze machst; vgl. Schol. Aesch. 3, 178.