δοκεύω: Difference between revisions
πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → The good father does not hold anger towards his son (Chaeremon, fragment 35)
(4) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dokeu/w | |Beta Code=dokeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keep an eye upon, watch narrowly</b>, <b class="b3">ἑλισσόμενόν τε δοκεύει</b> [the hound] <b class="b2">watches</b> [the boar] turning to bay, <span class="bibl">Il.8.340</span>; <b class="b3">Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας</b> <b class="b2">having watched for</b> his turning round, <span class="bibl">13.545</span>; Ἄμφικλον ἐφορμηθέντα δοκεύσας <span class="bibl">16.313</span>; <b class="b3">τὸνπροὔχοντα δοκεύει</b> <b class="b2">watches</b> him that is before [in the race], <span class="bibl">23.325</span>; of the Great Bear, <b class="b3">ἥ τ' . . Ὠρίωνα δοκεύει</b> <b class="b2">watches</b> the hunter <span class="bibl">Orion, 18.488</span>; <b class="b3">λόχμαισι δ</b>. <b class="b2">lie in wait for</b> [them] in... <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).30</span>, cf. <span class="title">AP</span>6.45, <span class="bibl">Theoc.9.26</span>; <b class="b3">νιν . . ὄψεται δοκεύοντα</b> will see him <b class="b2">playing the spy</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>984</span> (lyr.); <b class="b3">ἃ μὴ θέμις οὐκ ἐδόκευσα</b> <b class="b2">sought</b> not <b class="b2">for</b>, IG14.2068. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">expect</b>, c. acc., <span class="bibl">Arat.987</span>, al.: c. gen., ἀνέμοιο γαληναίης τε δ. <span class="bibl">Id.813</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in later Poets, <b class="b2">observe, see</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.530</span>, al., <span class="title">AP</span>5.252 (Iren.), <span class="bibl">Man.6.142</span>; also, <b class="b2">think</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>891</span>,<span class="bibl">1083</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keep an eye upon, watch narrowly</b>, <b class="b3">ἑλισσόμενόν τε δοκεύει</b> [the hound] <b class="b2">watches</b> [the boar] turning to bay, <span class="bibl">Il.8.340</span>; <b class="b3">Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας</b> <b class="b2">having watched for</b> his turning round, <span class="bibl">13.545</span>; Ἄμφικλον ἐφορμηθέντα δοκεύσας <span class="bibl">16.313</span>; <b class="b3">τὸνπροὔχοντα δοκεύει</b> <b class="b2">watches</b> him that is before [in the race], <span class="bibl">23.325</span>; of the Great Bear, <b class="b3">ἥ τ' . . Ὠρίωνα δοκεύει</b> <b class="b2">watches</b> the hunter <span class="bibl">Orion, 18.488</span>; <b class="b3">λόχμαισι δ</b>. <b class="b2">lie in wait for</b> [them] in... <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).30</span>, cf. <span class="title">AP</span>6.45, <span class="bibl">Theoc.9.26</span>; <b class="b3">νιν . . ὄψεται δοκεύοντα</b> will see him <b class="b2">playing the spy</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>984</span> (lyr.); <b class="b3">ἃ μὴ θέμις οὐκ ἐδόκευσα</b> <b class="b2">sought</b> not <b class="b2">for</b>, IG14.2068. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">expect</b>, c. acc., <span class="bibl">Arat.987</span>, al.: c. gen., ἀνέμοιο γαληναίης τε δ. <span class="bibl">Id.813</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> in later Poets, <b class="b2">observe, see</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.530</span>, al., <span class="title">AP</span>5.252 (Iren.), <span class="bibl">Man.6.142</span>; also, <b class="b2">think</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>891</span>,<span class="bibl">1083</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0652.png Seite 652]] (mit [[δέχομαι]] verwandt), <b class="b2">aufpassen</b>, auflauern, Achtung geben, τινά oder τί, auf Jemanden (Etwas), Ap. Lex. Hom. p. 50, 14 <b class="b2">δοκεαει</b>· ἐπιτηρεῖ Hom. Iliad. 8, 340. 13, 545. 16, 313. 18, 488. 23, 325 Odyss. 5, 274. – Folgende: λόχμαισι δοκεύσαις ἐδάμασεν αὐτοὺς [[Ἡρακλῆς]] Pind. Ol. 11, 30; Eur. Bacch. 982 u. sp. D., wie Theocr. 21, 42 Ap. Rh. 2, 1569, die es auch wie Nonn. und Col. in der Bdtg »<b class="b2">meinen</b>«, »<b class="b2">betrachten</b>«, »<b class="b2">sehen</b>« gebrauchen; vgl. Iul. Aeg. 38 (IX, 763); oft Christod. ecphr. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:47, 2 August 2017
English (LSJ)
A keep an eye upon, watch narrowly, ἑλισσόμενόν τε δοκεύει [the hound] watches [the boar] turning to bay, Il.8.340; Θόωνα μεταστρεφθέντα δοκεύσας having watched for his turning round, 13.545; Ἄμφικλον ἐφορμηθέντα δοκεύσας 16.313; τὸνπροὔχοντα δοκεύει watches him that is before [in the race], 23.325; of the Great Bear, ἥ τ' . . Ὠρίωνα δοκεύει watches the hunter Orion, 18.488; λόχμαισι δ. lie in wait for [them] in... Pi.O.10(11).30, cf. AP6.45, Theoc.9.26; νιν . . ὄψεται δοκεύοντα will see him playing the spy, E.Ba.984 (lyr.); ἃ μὴ θέμις οὐκ ἐδόκευσα sought not for, IG14.2068. 2 expect, c. acc., Arat.987, al.: c. gen., ἀνέμοιο γαληναίης τε δ. Id.813. 3 in later Poets, observe, see, Nonn.D.1.530, al., AP5.252 (Iren.), Man.6.142; also, think, Orph.A.891,1083.
German (Pape)
[Seite 652] (mit δέχομαι verwandt), aufpassen, auflauern, Achtung geben, τινά oder τί, auf Jemanden (Etwas), Ap. Lex. Hom. p. 50, 14 δοκεαει· ἐπιτηρεῖ Hom. Iliad. 8, 340. 13, 545. 16, 313. 18, 488. 23, 325 Odyss. 5, 274. – Folgende: λόχμαισι δοκεύσαις ἐδάμασεν αὐτοὺς Ἡρακλῆς Pind. Ol. 11, 30; Eur. Bacch. 982 u. sp. D., wie Theocr. 21, 42 Ap. Rh. 2, 1569, die es auch wie Nonn. und Col. in der Bdtg »meinen«, »betrachten«, »sehen« gebrauchen; vgl. Iul. Aeg. 38 (IX, 763); oft Christod. ecphr.