ἀπομάχομαι: Difference between revisions
Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily
(3) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)poma/xomai | |Beta Code=a)poma/xomai | ||
|Definition=<b class="b3">[μᾰ</b>], fut. <b class="b3">-μαχοῦμαι</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fight from</b> the walls of a fort or town, τεῖχος ἱκανὸν ὥστε ἀπομάχεσθαι ἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους <span class="bibl">Th. 1.90</span>; <b class="b3">βασίλεια ἱκανὰ ἀ</b>. high or strong enough <b class="b2">to fight from</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 3.1.1</span>: abs., <b class="b2">fight desperately</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.2.6</span>; πρός τι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>5</span>, <span class="bibl">Hld. 5.1</span>; <b class="b3">τινί</b> <b class="b2">against</b> a thing, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. τι</b> <b class="b2">fight off</b> a thing, <b class="b2">decline</b> it, ἀπεμαχέσαντο τοῦτο <span class="bibl">Hdt.7.136</span>: abs., ὁ μὲν δὴ ταῦτα λέγων ἀπεμάχετο <span class="bibl">Id.1.9</span>; <b class="b3">ἀ. μὴ λαβεῖν τὴν ἀρχήν</b> D H.<span class="bibl">2.60</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> ἀ. τινά <b class="b2">drive off in battle</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">finish a battle, fight it out</b>, <span class="bibl">Lys.3.25</span>; <b class="b2">resist</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>870b23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> metaph., <b class="b2">counteract</b>, <b class="b3">ταῖς</b> ἀποφοραῖς <span class="bibl">Aët.16.24</span>.</span> | |Definition=<b class="b3">[μᾰ</b>], fut. <b class="b3">-μαχοῦμαι</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fight from</b> the walls of a fort or town, τεῖχος ἱκανὸν ὥστε ἀπομάχεσθαι ἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους <span class="bibl">Th. 1.90</span>; <b class="b3">βασίλεια ἱκανὰ ἀ</b>. high or strong enough <b class="b2">to fight from</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 3.1.1</span>: abs., <b class="b2">fight desperately</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.2.6</span>; πρός τι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>5</span>, <span class="bibl">Hld. 5.1</span>; <b class="b3">τινί</b> <b class="b2">against</b> a thing, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>17</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. τι</b> <b class="b2">fight off</b> a thing, <b class="b2">decline</b> it, ἀπεμαχέσαντο τοῦτο <span class="bibl">Hdt.7.136</span>: abs., ὁ μὲν δὴ ταῦτα λέγων ἀπεμάχετο <span class="bibl">Id.1.9</span>; <b class="b3">ἀ. μὴ λαβεῖν τὴν ἀρχήν</b> D H.<span class="bibl">2.60</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> ἀ. τινά <b class="b2">drive off in battle</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">finish a battle, fight it out</b>, <span class="bibl">Lys.3.25</span>; <b class="b2">resist</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>870b23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> metaph., <b class="b2">counteract</b>, <b class="b3">ταῖς</b> ἀποφοραῖς <span class="bibl">Aët.16.24</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0314.png Seite 314]] (s. [[μάχομαι]]), herabkämpfen von einem höheren Orte aus, z. B. von den Mauern herab sich vertheidigen, Xen. Cyr. 5, 2, 2 u. öfter; ἐκ τῶν πλοίων Pol. 8, 7; τῷ πάθει Plut. Caes. 17; [[πρός]] τι Brut. 5; τὸν βάρβαρον, abhalten, Xen. Hell. 6, 5, 34; öfter bei Sp., z. B. App. Mithr. 78; übh. ablehnen, [[ταῦτα]] Her. 7, 136; absol., sich niedersetzen, 1, 9; vgl. Xen. An. 5, 10, 6; μὴ [[λαβεῖν]] τὴν [[ἀρχήν]] Dion. Hal. 6, 60, u. öfter. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 2 August 2017
English (LSJ)
[μᾰ], fut. -μαχοῦμαι,
A fight from the walls of a fort or town, τεῖχος ἱκανὸν ὥστε ἀπομάχεσθαι ἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους Th. 1.90; βασίλεια ἱκανὰ ἀ. high or strong enough to fight from, X.Cyr. 3.1.1: abs., fight desperately, Id.An.6.2.6; πρός τι Plu.Brut.5, Hld. 5.1; τινί against a thing, Plu.Caes.17. II ἀ. τι fight off a thing, decline it, ἀπεμαχέσαντο τοῦτο Hdt.7.136: abs., ὁ μὲν δὴ ταῦτα λέγων ἀπεμάχετο Id.1.9; ἀ. μὴ λαβεῖν τὴν ἀρχήν D H.2.60. III ἀ. τινά drive off in battle, X.HG6.5.34. IV finish a battle, fight it out, Lys.3.25; resist, Arist.Pr.870b23. V metaph., counteract, ταῖς ἀποφοραῖς Aët.16.24.
German (Pape)
[Seite 314] (s. μάχομαι), herabkämpfen von einem höheren Orte aus, z. B. von den Mauern herab sich vertheidigen, Xen. Cyr. 5, 2, 2 u. öfter; ἐκ τῶν πλοίων Pol. 8, 7; τῷ πάθει Plut. Caes. 17; πρός τι Brut. 5; τὸν βάρβαρον, abhalten, Xen. Hell. 6, 5, 34; öfter bei Sp., z. B. App. Mithr. 78; übh. ablehnen, ταῦτα Her. 7, 136; absol., sich niedersetzen, 1, 9; vgl. Xen. An. 5, 10, 6; μὴ λαβεῖν τὴν ἀρχήν Dion. Hal. 6, 60, u. öfter.