ἐκπυρόω: Difference between revisions

From LSJ

Χρόνος δ' ἀμαυροῖ πάντα κεἰς λήθην ἄγει → Diesque celat omnia atque oblitterat → Die Zeit verdunkelt alles, gibt's dem Vergessen preis

Menander, Monostichoi, 545
(5)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kpuro/w
|Beta Code=e)kpuro/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burn to ashes, consume utterly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1070</span>(lyr.); ὕδραν <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>421</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">set on fire</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>341a18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">catch fire</b>, ib.<span class="bibl">342b2</span>, <span class="bibl">Onos. 19.3</span> : a term used in the Stoic philos. to express <b class="b2">the tendency</b> of all things <b class="b2">to pass into fire</b>, Zeno Stoic.2.182, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be burnt up</b>, λαμπάσιν κεραυνίαις <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>244</span>, cf. <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be much heated</b>, prob. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.25</span>, f.l. in <span class="bibl"><span class="title">Aph.</span>7.38</span> ; <b class="b2">to become red-hot</b>, <span class="bibl">Plb.12.25.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">heat, warm</b>, βαλανεῖα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.16</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burn to ashes, consume utterly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1070</span>(lyr.); ὕδραν <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>421</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">set on fire</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>341a18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">catch fire</b>, ib.<span class="bibl">342b2</span>, <span class="bibl">Onos. 19.3</span> : a term used in the Stoic philos. to express <b class="b2">the tendency</b> of all things <b class="b2">to pass into fire</b>, Zeno Stoic.2.182, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be burnt up</b>, λαμπάσιν κεραυνίαις <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>244</span>, cf. <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be much heated</b>, prob. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.25</span>, f.l. in <span class="bibl"><span class="title">Aph.</span>7.38</span> ; <b class="b2">to become red-hot</b>, <span class="bibl">Plb.12.25.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">heat, warm</b>, βαλανεῖα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.16</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ausbrennen, durch die Flamme vernichten; γαῖαν Eur. I. A. 1070; Herc. Fur. 421 u. A.; – anbrennen, entzünden, Arist. Meteorl. 1, 3, öfter; – pass., entzündet, heiß werden, [[χαλκός]] Pol. 12, 25, 2; κηρὸς φλοξίν Mesomed. 2 (Plan. 323).
}}
}}

Revision as of 19:49, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπῠρόω Medium diacritics: ἐκπυρόω Low diacritics: εκπυρόω Capitals: ΕΚΠΥΡΟΩ
Transliteration A: ekpyróō Transliteration B: ekpyroō Transliteration C: ekpyroo Beta Code: e)kpuro/w

English (LSJ)

   A burn to ashes, consume utterly, E.IA1070(lyr.); ὕδραν Id.HF421 (lyr.).    2 set on fire, Arist.Mete.341a18.    II Pass., catch fire, ib.342b2, Onos. 19.3 : a term used in the Stoic philos. to express the tendency of all things to pass into fire, Zeno Stoic.2.182, etc.    2 to be burnt up, λαμπάσιν κεραυνίαις E.Ba.244, cf. Corn.ND17.    3 to be much heated, prob. in Hp.Vict.1.25, f.l. in Aph.7.38 ; to become red-hot, Plb.12.25.2.    III heat, warm, βαλανεῖα Philostr.VA1.16.

German (Pape)

[Seite 777] ausbrennen, durch die Flamme vernichten; γαῖαν Eur. I. A. 1070; Herc. Fur. 421 u. A.; – anbrennen, entzünden, Arist. Meteorl. 1, 3, öfter; – pass., entzündet, heiß werden, χαλκός Pol. 12, 25, 2; κηρὸς φλοξίν Mesomed. 2 (Plan. 323).