Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ποικιλόω: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(10)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=poikilo/w
|Beta Code=poikilo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embroider</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>304</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embroider</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>304</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] bunt machen, künstlich, mannichfaltig verzieren, Aesch. frg. 300.
}}
}}

Revision as of 19:53, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποικῐλόω Medium diacritics: ποικιλόω Low diacritics: ποικιλόω Capitals: ΠΟΙΚΙΛΟΩ
Transliteration A: poikilóō Transliteration B: poikiloō Transliteration C: poikiloo Beta Code: poikilo/w

English (LSJ)

   A embroider, A.Fr.304.

German (Pape)

[Seite 651] bunt machen, künstlich, mannichfaltig verzieren, Aesch. frg. 300.