τελεσφόρος: Difference between revisions

From LSJ

Ἰδίας νόμιζε τῶν φίλων τὰς συμφοράς → Tuas amicus crede amici miserias → Betracht' als eignes deiner Freunde Missgeschick

Menander, Monostichoi, 263
(12)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=tele/sforos
|Beta Code=tele/sforos
|Definition=(parox.), ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bringing fulfilment</b>; used by Hom. always in phrase <b class="b3">τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν</b>, for the space of a <b class="b2">fulfilment-bringing</b> year, for a <b class="b2">complete</b> year, <span class="bibl">Il.19.32</span>, <span class="bibl">Od.4.86</span>, al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>740</span>; freq. in Trag., <b class="b2">destined to be accomplished</b>, τελεσφόροι ἀραί <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>655</span>; τ. εὐχαί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>212</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>69</span>; <b class="b3">εὔχομαι τοὔνειρον εἶναι τοῦτ' ἐμοὶ τ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>541</span>; <b class="b3">φάσματα δὸς τ</b>. grant <b class="b2">accomplishment</b> to the visions, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>646</span>; <b class="b3">τ. χάριν δοῦναι</b> grant the favour <b class="b2">of fulfilment</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1489</span>; τ. διδοῦσα χρησμόν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>641</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">able to fulfil</b> or <b class="b2">accomplish, allpowerful</b>, Ζεύς <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>23.2</span>; Μοῖρα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>511</span>; πρὸς ἐνδίκοις φρεσὶν τελεσφόροις δίναις κυκλούμενον κέαρ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>996</span> (lyr.); Δίκη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 1390</span>; <b class="b3">πεσεῖν ἐς τὸ μὴ τ</b>. to fall fruitless, powerless to the ground, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1000</span> (lyr.); <b class="b3">τ. προθυμία, πειθώ</b>, cited as examples of frigidity of style, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1406a3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bearing fruit in due season</b>, χῶραι <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.23.5</span>; <b class="b2">bringing their fruit to perfection</b>, δένδρα Plu.2.2e; <b class="b2">favourable to production</b>, ὕδωρ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Pythag. name for <span class="bibl">7</span> and <span class="bibl">9</span>, <span class="title">Theol.Ar.</span>42 and 58. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">having the management</b> or <b class="b2">ordering</b>, δωμάτων τ. γυνή <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>663</span>; cf. τέλειος <span class="bibl">11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as pr. n., a deity worshipped in company with Asclepios and Hygeia, <span class="title">IG</span>22.4533.27, al.:—also Τελεσφορίων, ωνος, ὁ, <span class="title">CIG</span>6753 (loc.inc., dedicated to <b class="b3">Ἀσκληπιὸς Περγαμηνός</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> title of priest at Cyrene, ib.5145 (cf. τελεσφορέω 111). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">sorceress</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>23.17(18)</span>.</span>
|Definition=(parox.), ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bringing fulfilment</b>; used by Hom. always in phrase <b class="b3">τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν</b>, for the space of a <b class="b2">fulfilment-bringing</b> year, for a <b class="b2">complete</b> year, <span class="bibl">Il.19.32</span>, <span class="bibl">Od.4.86</span>, al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>740</span>; freq. in Trag., <b class="b2">destined to be accomplished</b>, τελεσφόροι ἀραί <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>655</span>; τ. εὐχαί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>212</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>69</span>; <b class="b3">εὔχομαι τοὔνειρον εἶναι τοῦτ' ἐμοὶ τ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>541</span>; <b class="b3">φάσματα δὸς τ</b>. grant <b class="b2">accomplishment</b> to the visions, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>646</span>; <b class="b3">τ. χάριν δοῦναι</b> grant the favour <b class="b2">of fulfilment</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1489</span>; τ. διδοῦσα χρησμόν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>641</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">able to fulfil</b> or <b class="b2">accomplish, allpowerful</b>, Ζεύς <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>23.2</span>; Μοῖρα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>511</span>; πρὸς ἐνδίκοις φρεσὶν τελεσφόροις δίναις κυκλούμενον κέαρ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>996</span> (lyr.); Δίκη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 1390</span>; <b class="b3">πεσεῖν ἐς τὸ μὴ τ</b>. to fall fruitless, powerless to the ground, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1000</span> (lyr.); <b class="b3">τ. προθυμία, πειθώ</b>, cited as examples of frigidity of style, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1406a3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bearing fruit in due season</b>, χῶραι <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.23.5</span>; <b class="b2">bringing their fruit to perfection</b>, δένδρα Plu.2.2e; <b class="b2">favourable to production</b>, ὕδωρ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> Pythag. name for <span class="bibl">7</span> and <span class="bibl">9</span>, <span class="title">Theol.Ar.</span>42 and 58. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">having the management</b> or <b class="b2">ordering</b>, δωμάτων τ. γυνή <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>663</span>; cf. τέλειος <span class="bibl">11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as pr. n., a deity worshipped in company with Asclepios and Hygeia, <span class="title">IG</span>22.4533.27, al.:—also Τελεσφορίων, ωνος, ὁ, <span class="title">CIG</span>6753 (loc.inc., dedicated to <b class="b3">Ἀσκληπιὸς Περγαμηνός</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> title of priest at Cyrene, ib.5145 (cf. τελεσφορέω 111). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">sorceress</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>23.17(18)</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1086.png Seite 1086]] 1) zum Ziel, zum Ende bringend, endigend, vollendend; Hom. τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν, Il. 19, 32 Od. 4, 86 u. sonst, wie Hes., wobei zunächst an den in der Natur sich zeigenden Kreislauf des Jahres zu denken ist, nach dessen Ablauf Alles von Neuem beginnt; Andere erklären »zu Ende gebracht«; δένδρα τελεσφόρα sind Bäume, welche ihre Früchte bis zur vollen Reise austragen, Plut. de educ. lib. 4 M.; Μοῖρα, Aesch. Prom. 509, die Entscheidung, Vollendung gebende, wie Δίκη, Soph. Ai. 1369. – Auch pass. zu Ende gebracht, vollendet, [[οἶκος]], vollständig eingerichtet, Hesych. – 2) Ertrag bringend, einträglich, Sp. – 3) die Herrschaft führend (vgl. [[τέλος]]), ἐξελθέτω τις δωμάτων [[τελεσφόρος]], Aesch. Ch. 652. – 4) zutreffend, eintreffend, in Erfüllung gehend; τελεσφόρους εὐχὰς ἐπαγγέλλουσα, Aesch. Ch. 210; εὐχομαι τοὔνειρον εἶναι τοῦτ' ἐμοὶ τελεσφόρον, 534; vgl. πατρὸς δὴ νῦν ἀραὶ τελεσφόροι, Spt. 637; φάσματα δὸς τελεσφόρα, Soph. El. 636, laß sie in Erfüllung gehen, wie man auch O. C. 1486 fassen kann: ἀνθ' ὧν ἔπασχον εὖ τελεσφόρον [[χάριν]] δοῦναί [[σφιν]], der sich bethätigende, in Erfüllung gehende Dank; [[χρησμός]], Eur. Phoen. 644; ἀραί, 69. – S. noch Lob. Phryn. 672.
}}
}}

Revision as of 19:55, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τελεσφόρος Medium diacritics: τελεσφόρος Low diacritics: τελεσφόρος Capitals: ΤΕΛΕΣΦΟΡΟΣ
Transliteration A: telesphóros Transliteration B: telesphoros Transliteration C: telesforos Beta Code: tele/sforos

English (LSJ)

(parox.), ον,

   A bringing fulfilment; used by Hom. always in phrase τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν, for the space of a fulfilment-bringing year, for a complete year, Il.19.32, Od.4.86, al., Hes.Th.740; freq. in Trag., destined to be accomplished, τελεσφόροι ἀραί A.Th.655; τ. εὐχαί Id.Ch.212, E.Ph.69; εὔχομαι τοὔνειρον εἶναι τοῦτ' ἐμοὶ τ. A.Ch.541; φάσματα δὸς τ. grant accomplishment to the visions, S.El.646; τ. χάριν δοῦναι grant the favour of fulfilment, Id.OC1489; τ. διδοῦσα χρησμόν E.Ph.641 (lyr.).    II able to fulfil or accomplish, allpowerful, Ζεύς h.Hom.23.2; Μοῖρα A.Pr.511; πρὸς ἐνδίκοις φρεσὶν τελεσφόροις δίναις κυκλούμενον κέαρ Id.Ag.996 (lyr.); Δίκη S.Aj. 1390; πεσεῖν ἐς τὸ μὴ τ. to fall fruitless, powerless to the ground, A.Ag.1000 (lyr.); τ. προθυμία, πειθώ, cited as examples of frigidity of style, Arist.Rh.1406a3.    2 bearing fruit in due season, χῶραι Thphr.CP3.23.5; bringing their fruit to perfection, δένδρα Plu.2.2e; favourable to production, ὕδωρ Thphr.CP2.6.4.    b Pythag. name for 7 and 9, Theol.Ar.42 and 58.    3 having the management or ordering, δωμάτων τ. γυνή A.Ch.663; cf. τέλειος 11.    III as pr. n., a deity worshipped in company with Asclepios and Hygeia, IG22.4533.27, al.:—also Τελεσφορίων, ωνος, ὁ, CIG6753 (loc.inc., dedicated to Ἀσκληπιὸς Περγαμηνός).    2 title of priest at Cyrene, ib.5145 (cf. τελεσφορέω 111).    3 sorceress, LXX De.23.17(18).

German (Pape)

[Seite 1086] 1) zum Ziel, zum Ende bringend, endigend, vollendend; Hom. τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν, Il. 19, 32 Od. 4, 86 u. sonst, wie Hes., wobei zunächst an den in der Natur sich zeigenden Kreislauf des Jahres zu denken ist, nach dessen Ablauf Alles von Neuem beginnt; Andere erklären »zu Ende gebracht«; δένδρα τελεσφόρα sind Bäume, welche ihre Früchte bis zur vollen Reise austragen, Plut. de educ. lib. 4 M.; Μοῖρα, Aesch. Prom. 509, die Entscheidung, Vollendung gebende, wie Δίκη, Soph. Ai. 1369. – Auch pass. zu Ende gebracht, vollendet, οἶκος, vollständig eingerichtet, Hesych. – 2) Ertrag bringend, einträglich, Sp. – 3) die Herrschaft führend (vgl. τέλος), ἐξελθέτω τις δωμάτων τελεσφόρος, Aesch. Ch. 652. – 4) zutreffend, eintreffend, in Erfüllung gehend; τελεσφόρους εὐχὰς ἐπαγγέλλουσα, Aesch. Ch. 210; εὐχομαι τοὔνειρον εἶναι τοῦτ' ἐμοὶ τελεσφόρον, 534; vgl. πατρὸς δὴ νῦν ἀραὶ τελεσφόροι, Spt. 637; φάσματα δὸς τελεσφόρα, Soph. El. 636, laß sie in Erfüllung gehen, wie man auch O. C. 1486 fassen kann: ἀνθ' ὧν ἔπασχον εὖ τελεσφόρον χάριν δοῦναί σφιν, der sich bethätigende, in Erfüllung gehende Dank; χρησμός, Eur. Phoen. 644; ἀραί, 69. – S. noch Lob. Phryn. 672.