Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσεξικμάζω: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(b)
(6_5)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0760.png Seite 760]] noch dazu austrocknen, Plut. Symp. 6, 3, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0760.png Seite 760]] noch dazu austrocknen, Plut. Symp. 6, 3, 2.
}}
{{ls
|lstext='''προσεξικμάζω''': ἀφαιρῶ ἰκμάδα ἢ ὑγρασίαν [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 689Ε.
}}
}}

Revision as of 10:02, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεξικμάζω Medium diacritics: προσεξικμάζω Low diacritics: προσεξικμάζω Capitals: ΠΡΟΣΕΞΙΚΜΑΖΩ
Transliteration A: prosexikmázō Transliteration B: prosexikmazō Transliteration C: proseksikmazo Beta Code: prosecikma/zw

English (LSJ)

   A draw out moisture besides, Plu.2.689f.

German (Pape)

[Seite 760] noch dazu austrocknen, Plut. Symp. 6, 3, 2.

Greek (Liddell-Scott)

προσεξικμάζω: ἀφαιρῶ ἰκμάδα ἢ ὑγρασίαν προσέτι, Πλούτ. 2. 689Ε.