ἐγκατατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
(c2)
(6_5)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] att. -[[τάττω]], darin, darunter ordnen, einsetzen, Clem. Al. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] att. -[[τάττω]], darin, darunter ordnen, einsetzen, Clem. Al. u. a. Sp.
}}
{{ls
|lstext='''ἐγκατατάσσω''': Ἀττ. -ττω, μέλλ. -ξω, [[κατατάσσω]] ἢ τοποθετῶ εἰς, Λογγῖνος 10. 7, κτλ. ΙΙ. ἐπιδοκιμάζω, [[ἐγκρίνω]], κυρῶ, Κλήμ. Ἀλ. 227.
}}
}}

Revision as of 10:04, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκατατάσσω Medium diacritics: ἐγκατατάσσω Low diacritics: εγκατατάσσω Capitals: ΕΓΚΑΤΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: enkatatássō Transliteration B: enkatatassō Transliteration C: egkatatasso Beta Code: e)gkatata/ssw

English (LSJ)

Att. ἐγκατατάττω,

   A arrange or place in, Longin.10.7, Marcellin.Puls.474:—Pass., Onos.10.3; ῥυθμοὶ - τεταγμένοι ἀδήλως rhythms introduced unobtrusively, D.H.Comp.25 (cf. ἐγκαταχωρίζω).

German (Pape)

[Seite 706] att. -τάττω, darin, darunter ordnen, einsetzen, Clem. Al. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκατατάσσω: Ἀττ. -ττω, μέλλ. -ξω, κατατάσσω ἢ τοποθετῶ εἰς, Λογγῖνος 10. 7, κτλ. ΙΙ. ἐπιδοκιμάζω, ἐγκρίνω, κυρῶ, Κλήμ. Ἀλ. 227.