χορηγίς: Difference between revisions
From LSJ
Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib
(c2) |
(6_12) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1365.png Seite 1365]] ίδος, ὴ, die Chor-, Reigenführerinn, Titel einer Comödie des Alexis, Ath. VII, 287 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1365.png Seite 1365]] ίδος, ὴ, die Chor-, Reigenführerinn, Titel einer Comödie des Alexis, Ath. VII, 287 e. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''χορηγίς''': -ίδος, ἡ, γυνὴ [[χορηγός]], ἐπιγραφὴ κωμῳδίας τινὸς τοῦ Ἀλέξιδος. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:58, 5 August 2017
English (LSJ)
ίδος, ἡ,
A woman-choragus, title of a Comedy by Alexis.
German (Pape)
[Seite 1365] ίδος, ὴ, die Chor-, Reigenführerinn, Titel einer Comödie des Alexis, Ath. VII, 287 e.
Greek (Liddell-Scott)
χορηγίς: -ίδος, ἡ, γυνὴ χορηγός, ἐπιγραφὴ κωμῳδίας τινὸς τοῦ Ἀλέξιδος.