ἀμφιτρομέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge

Source
(c1)
(6_3)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0145.png Seite 145]] τινός, für Jemand zittern, besorgt sein, Od. 4, 820.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0145.png Seite 145]] τινός, für Jemand zittern, besorgt sein, Od. 4, 820.
}}
{{ls
|lstext='''ἀμφιτρομέω''': [[τρέμω]] [[περί]] τινος, διά τινα, τοῦ δ’ ἀμφ. καὶ [[δείδια]] Ὀδ. Δ. 820.
}}
}}

Revision as of 11:19, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιτρομέω Medium diacritics: ἀμφιτρομέω Low diacritics: αμφιτρομέω Capitals: ΑΜΦΙΤΡΟΜΕΩ
Transliteration A: amphitroméō Transliteration B: amphitromeō Transliteration C: amfitromeo Beta Code: a)mfitrome/w

English (LSJ)

   A tremble for, τοῦ δ' ἀ. καὶ δείδια Od.4.820.

German (Pape)

[Seite 145] τινός, für Jemand zittern, besorgt sein, Od. 4, 820.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιτρομέω: τρέμω περί τινος, διά τινα, τοῦ δ’ ἀμφ. καὶ δείδια Ὀδ. Δ. 820.