προσχίζω: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(c2)
(6_3)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0789.png Seite 789]] vorher spalten, aufschneiden, Sp. vorher spalten, aufschneiden, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0789.png Seite 789]] vorher spalten, aufschneiden, Sp. vorher spalten, aufschneiden, Sp.
}}
{{ls
|lstext='''προσχίζω''': [[σχίζω]] πρότερον ἢ [[ἔμπροσθεν]], Γλωσσ.
}}
}}

Revision as of 11:19, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσχίζω Medium diacritics: προσχίζω Low diacritics: προσχίζω Capitals: ΠΡΟΣΧΙΖΩ
Transliteration A: proschízō Transliteration B: proschizō Transliteration C: proschizo Beta Code: prosxi/zw

English (LSJ)

   A slit before or in front, Gloss.

German (Pape)

[Seite 789] vorher spalten, aufschneiden, Sp. vorher spalten, aufschneiden, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

προσχίζω: σχίζω πρότερον ἢ ἔμπροσθεν, Γλωσσ.