ξιφίον: Difference between revisions

From LSJ

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
(13_1)
 
(6_22)
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0280.png Seite 280]] τό, richtiger [[ξίφιον]] accentuirt, dim. von [[ξίφος]], Schwertchen. Auch eine Pflanze, gladiolus communis, Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0280.png Seite 280]] τό, richtiger [[ξίφιον]] accentuirt, dim. von [[ξίφος]], Schwertchen. Auch eine Pflanze, gladiolus communis, Diosc.
}}
{{ls
|lstext='''ξῐφίον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[ξίφος]], ἔνυδρόν τι [[φυτόν]], Cladiolus communis, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 8, 1.
}}
}}

Latest revision as of 11:43, 5 August 2017

German (Pape)

[Seite 280] τό, richtiger ξίφιον accentuirt, dim. von ξίφος, Schwertchen. Auch eine Pflanze, gladiolus communis, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

ξῐφίον: τό, ὑποκορ. τοῦ ξίφος, ἔνυδρόν τι φυτόν, Cladiolus communis, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 8, 1.