Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

imperious: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
(CSV4)
m (Text replacement - "<b class="b2">Bacch.</b>" to "''Bacch.''")
Line 4: Line 4:
<b class="b2">Haughly</b>: P. and V. [[σεμνός]], V. [[ὑπέρφρων]], P. [[ὑπερήφανος]]; see [[haughty]].
<b class="b2">Haughly</b>: P. and V. [[σεμνός]], V. [[ὑπέρφρων]], P. [[ὑπερήφανος]]; see [[haughty]].
<b class="b2">Of things, authoritative</b>: P. and V. [[κύριος]].
<b class="b2">Of things, authoritative</b>: P. and V. [[κύριος]].
<b class="b2">I fear your too imperious mood</b>: V. δέδοικα . . . τὸ βασιλικὸν [[λίαν]] (Eur., <b class="b2">Bacch.</b> 670).
<b class="b2">I fear your too imperious mood</b>: V. δέδοικα . . . τὸ βασιλικὸν [[λίαν]] (Eur., ''Bacch.'' 670).
}}
}}

Revision as of 09:48, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 420.jpg

adj.

P. and V. τυραννικός, V. τύραννος. Haughly: P. and V. σεμνός, V. ὑπέρφρων, P. ὑπερήφανος; see haughty. Of things, authoritative: P. and V. κύριος. I fear your too imperious mood: V. δέδοικα . . . τὸ βασιλικὸν λίαν (Eur., Bacch. 670).