ἄλοξ: Difference between revisions

From LSJ

καὶ νῦν περὶ ἀρετῆς ὃ ἔστιν ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα, σὺ μέντοι ἴσως πρότερον μὲν ᾔδησθα πρὶν ἐμοῦ ἅψασθαι, νῦν μέντοι ὅμοιος εἶ οὐκ εἰδότι → so now I do not know what virtue is; perhaps you knew before you contacted me, but now you are certainly like one who does not know

Source
(6_15)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄλοξ''': οκος, ἡ, = [[αὖλαξ]], ὃ ἴδε.
|lstext='''ἄλοξ''': οκος, ἡ, = [[αὖλαξ]], ὃ ἴδε.
}}
{{bailly
|btext=οκος (ἡ) :<br /><b>1</b> sillon d’un champ ; champ ensemencé;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> sein fécondé ; semence qui féconde le sein de la mère;<br /><b>3</b> sillon d’une égratignure.<br />'''Étymologie:''' R. Ἐλκ faire une traînée ; cf. [[ἕλκος]], <i>lat.</i> sulcus.
}}
}}

Revision as of 19:25, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄλοξ Medium diacritics: ἄλοξ Low diacritics: άλοξ Capitals: ΑΛΟΞ
Transliteration A: álox Transliteration B: alox Transliteration C: aloks Beta Code: a)/loc

English (LSJ)

οκος, ἡ,

   A = αὖλαξ (q.v.).

German (Pape)

[Seite 109] οκος, ἡ (von ἕλκω, vgl. αὖλαξ, ὦλξ), die Furche, Aesch. Ag. 987; Ar. Av. 234; dah. die Ritze, Wunde, ὄνυχος ἄλοκι νεοτόμῳ Aesch. Ch. 25; δορὸς ταχεῖα ἄλ. Eur. Herc. Fur. 161; βαθεῖα τραύματος ἄλ. Rhes. 790; ἄλοκα τέμνειν, von der Meerfahrt, Arion. 17. Bei den Trag. übertr. auf das Ehebett, gleichsam das Saatfeld des Menschengeschlechts, πατρῷαι ἄλοκες, des Vaters Ehebett, Soph. O. R. 1211; τέκνων ἄλοκα σπείρειν, Kinder zeugen, Eur. Phoen. 18. Auf den Geist übertr. sagt Aesch. βαθεῖαν ἄλοκα διὰ φρενὸς καρπούμενος Sept. 575.

Greek (Liddell-Scott)

ἄλοξ: οκος, ἡ, = αὖλαξ, ὃ ἴδε.

French (Bailly abrégé)

οκος (ἡ) :
1 sillon d’un champ ; champ ensemencé;
2 fig. sein fécondé ; semence qui féconde le sein de la mère;
3 sillon d’une égratignure.
Étymologie: R. Ἐλκ faire une traînée ; cf. ἕλκος, lat. sulcus.