ᾄδω: Difference between revisions
From LSJ
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
(6_5) |
(Bailly1_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ᾄδω''': Ἀττ. συνῃρ. ἐκ τοῦ [[ἀείδω]], ὃ ἴδε. | |lstext='''ᾄδω''': Ἀττ. συνῃρ. ἐκ τοῦ [[ἀείδω]], ὃ ἴδε. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>contr. att. de</i> [[ἀείδω]];<br /><i>impf.</i> [[ᾖδον]], <i>f.</i> [[ᾄσομαι]], <i>rar.</i> [[ᾄσω]] ; <i>ao.</i> [[ᾖσα]] ; <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> [[ᾔσθην]], <i>pf. réc.</i> [[ᾖσμαι]];<br /><b>1</b> chanter ; <i>p. ext. en parl. de divers bruits (arc que l’on tend, sifflement du vent, pierre lancée avec force)</i> ; ἀείδειν τινί chanter pour qqn, <i>ou</i> contre qqn (<i>càd</i> disputer à qqn le prix du chant), <i>ou</i> en l’honneur de qqn ; ἀείδειν [[ἀμφί]] τινος OD chanter, célébrer qch ; <i>avec un acc.</i> ἀ. παιήονα IL chanter un péan;<br /><b>2</b> célébrer, acc.;<br /><b>3</b> avoir toujours à la bouche.<br />'''Étymologie:''' DELG [[αὐδή]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 9 August 2017
English (LSJ)
Att. contr. for ἀείδω, q.v. ἀδῶ· ἀρέσκω, Hsch.
German (Pape)
Greek (Liddell-Scott)
ᾄδω: Ἀττ. συνῃρ. ἐκ τοῦ ἀείδω, ὃ ἴδε.
French (Bailly abrégé)
contr. att. de ἀείδω;
impf. ᾖδον, f. ᾄσομαι, rar. ᾄσω ; ao. ᾖσα ; pf. inus.
Pass. ao. ᾔσθην, pf. réc. ᾖσμαι;
1 chanter ; p. ext. en parl. de divers bruits (arc que l’on tend, sifflement du vent, pierre lancée avec force) ; ἀείδειν τινί chanter pour qqn, ou contre qqn (càd disputer à qqn le prix du chant), ou en l’honneur de qqn ; ἀείδειν ἀμφί τινος OD chanter, célébrer qch ; avec un acc. ἀ. παιήονα IL chanter un péan;
2 célébrer, acc.;
3 avoir toujours à la bouche.
Étymologie: DELG αὐδή.