φυκιόεις: Difference between revisions

From LSJ

περὶ ἀλόγων γραμμῶν καὶ ναστῶν → on incommensurable lines and solids

Source
(c2)
(Bailly1_5)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1312.png Seite 1312]] όεσσα, όεν, 1) voll Tang, Meergras, Il. 23, 692. – 2) geschminkt, gefärbt, Theocr. 21, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1312.png Seite 1312]] όεσσα, όεν, 1) voll Tang, Meergras, Il. 23, 692. – 2) geschminkt, gefärbt, Theocr. 21, 10.
}}
{{bailly
|btext=όεσσα, όεν;<br />plein d’algues.<br />'''Étymologie:''' [[φυκίον]].
}}
}}

Revision as of 19:45, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῡκῐόεις Medium diacritics: φυκιόεις Low diacritics: φυκιόεις Capitals: ΦΥΚΙΟΕΙΣ
Transliteration A: phykióeis Transliteration B: phykioeis Transliteration C: fykioeis Beta Code: fukio/eis

English (LSJ)

εσσα, εν,

   A full of seaweed, weed-strewn, θίν' ἐν φυκιόεντι Il. 23.693; ἐπ' ἀϊόνος . . φυκιοέσσας Theoc.11.14, cf. 21.10.

German (Pape)

[Seite 1312] όεσσα, όεν, 1) voll Tang, Meergras, Il. 23, 692. – 2) geschminkt, gefärbt, Theocr. 21, 10.

French (Bailly abrégé)

όεσσα, όεν;
plein d’algues.
Étymologie: φυκίον.