διάβασις: Difference between revisions

From LSJ

τὸ κακὸν δοκεῖν ποτ' ἐσθλὸν τῷδ' ἔμμεν' ὅτῳ φρένας θεὸς ἄγει πρὸς ἄταν → evil appears as good to him whose mind the god is leading to destruction (Sophocles, Antigone 622f.)

Source
(4)
 
(Bailly1_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dia/basis
|Beta Code=dia/basis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">crossing over, passage</b>, δ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Hdt.1.186</span>, etc.; <b class="b2">act of crossing</b>, αἱ δ. τῶν ὀχετῶν διασπῶσι τὰς φάλαγγας <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1303b12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">means</b> or <b class="b2">place of crossing</b>, <span class="bibl">Hdt.1.205</span>; δ. ποταμῶν <b class="b2">fords</b>, <span class="bibl">Th.7.74</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, etc.; <b class="b2">bridge</b>, ib.<span class="bibl">2.3.10</span>; <b class="b2">passage along a ship's deck, gangway</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>14</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>12</span>; <b class="b2">ferry-boat</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>19.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> the Jewish <b class="b2">Passover</b>, <span class="bibl">Ph.1.117</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἡ τῶν ὡρῶν δ</b>. <b class="b2">transition</b> of the seasons, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> in Gramm., <b class="b2">transitive force</b> of Verbs, τὰ ἐν δ. τοῦ προσώπου ῥήματα <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>202.7</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> in Rhet. of <b class="b2">intervals</b> or <b class="b2">pauses</b> in pronunciation caused by long syllables and the like, ῥυθμοὶ πλείστην ἔχοντες δ. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>20</span>; cf. διαβαίνω <span class="bibl">1</span>.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">crossing over, passage</b>, δ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Hdt.1.186</span>, etc.; <b class="b2">act of crossing</b>, αἱ δ. τῶν ὀχετῶν διασπῶσι τὰς φάλαγγας <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1303b12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">means</b> or <b class="b2">place of crossing</b>, <span class="bibl">Hdt.1.205</span>; δ. ποταμῶν <b class="b2">fords</b>, <span class="bibl">Th.7.74</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, etc.; <b class="b2">bridge</b>, ib.<span class="bibl">2.3.10</span>; <b class="b2">passage along a ship's deck, gangway</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>14</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>12</span>; <b class="b2">ferry-boat</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>19.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> the Jewish <b class="b2">Passover</b>, <span class="bibl">Ph.1.117</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἡ τῶν ὡρῶν δ</b>. <b class="b2">transition</b> of the seasons, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> in Gramm., <b class="b2">transitive force</b> of Verbs, τὰ ἐν δ. τοῦ προσώπου ῥήματα <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>202.7</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> in Rhet. of <b class="b2">intervals</b> or <b class="b2">pauses</b> in pronunciation caused by long syllables and the like, ῥυθμοὶ πλείστην ἔχοντες δ. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>20</span>; cf. διαβαίνω <span class="bibl">1</span>.</span>
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> passage, traversée;<br /><b>II.</b> succession (des saisons);<br /><b>III.</b> moyen de passer <i>ou</i> lieu où l’on passe :<br /><b>1</b> gué;<br /><b>2</b> pont.<br />'''Étymologie:''' [[διαβαίνω]].
}}
}}

Revision as of 19:51, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διάβᾰσις Medium diacritics: διάβασις Low diacritics: διάβασις Capitals: ΔΙΑΒΑΣΙΣ
Transliteration A: diábasis Transliteration B: diabasis Transliteration C: diavasis Beta Code: dia/basis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A crossing over, passage, δ. ποιεῖσθαι Hdt.1.186, etc.; act of crossing, αἱ δ. τῶν ὀχετῶν διασπῶσι τὰς φάλαγγας Arist. Pol.1303b12.    2 means or place of crossing, Hdt.1.205; δ. ποταμῶν fords, Th.7.74, cf. X.An.1.5.12, etc.; bridge, ib.2.3.10; passage along a ship's deck, gangway, Hp.Ep.14, Plu.Cim.12; ferry-boat, LXX 2 Ki.19.18.    II the Jewish Passover, Ph.1.117.    III ἡ τῶν ὡρῶν δ. transition of the seasons, Ael.NA9.46.    IV in Gramm., transitive force of Verbs, τὰ ἐν δ. τοῦ προσώπου ῥήματα A.D. Synt.202.7, al.    V in Rhet. of intervals or pauses in pronunciation caused by long syllables and the like, ῥυθμοὶ πλείστην ἔχοντες δ. D.H.Comp.20; cf. διαβαίνω 1.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
I. passage, traversée;
II. succession (des saisons);
III. moyen de passer ou lieu où l’on passe :
1 gué;
2 pont.
Étymologie: διαβαίνω.