κακοδοξέω: Difference between revisions

From LSJ

ὁ λαγὼς τὸν περὶ τῶν κρεῶν δρόμον τρέχει → save one's bacon, save one's neck, save one's skin

Source
(6_8)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''κᾰκοδοξέω''': ἔχω κακὴν φήμην, Ξεν. Ἀπομν. 1. 7, 2., 3. 6, 17. 2) = κακόδοξός εἰμι, Ἀθαν. Ι. 220Α.
|lstext='''κᾰκοδοξέω''': ἔχω κακὴν φήμην, Ξεν. Ἀπομν. 1. 7, 2., 3. 6, 17. 2) = κακόδοξός εἰμι, Ἀθαν. Ι. 220Α.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />avoir une mauvaise réputation.<br />'''Étymologie:''' [[κακόδοξος]].
}}
}}

Revision as of 19:59, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κᾰκοδοξέω Medium diacritics: κακοδοξέω Low diacritics: κακοδοξέω Capitals: ΚΑΚΟΔΟΞΕΩ
Transliteration A: kakodoxéō Transliteration B: kakodoxeō Transliteration C: kakodokseo Beta Code: kakodoce/w

English (LSJ)

   A to be in ill repute, X.Mem.1.7.2, Muson.Fr.9p.47H., Sch.E.Andr.777.

German (Pape)

[Seite 1299] in schlechtem Rufe stehen, Xen. Mem. 3, 6, 17.

Greek (Liddell-Scott)

κᾰκοδοξέω: ἔχω κακὴν φήμην, Ξεν. Ἀπομν. 1. 7, 2., 3. 6, 17. 2) = κακόδοξός εἰμι, Ἀθαν. Ι. 220Α.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
avoir une mauvaise réputation.
Étymologie: κακόδοξος.