κοσκινεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
(6_2)
(Bailly1_3)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''κοσκῐνεύω''': [[κοσκινίζω]], Δημόκρ. παρὰ τῷ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 117, Πλούτ. 2. 902D· κ. κοσκίνῳ Γεωπ. 3. 7, 1.
|lstext='''κοσκῐνεύω''': [[κοσκινίζω]], Δημόκρ. παρὰ τῷ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 117, Πλούτ. 2. 902D· κ. κοσκίνῳ Γεωπ. 3. 7, 1.
}}
{{bailly
|btext=passer au crible, tamiser.<br />'''Étymologie:''' [[κόσκινον]].
}}
}}

Revision as of 20:01, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κοσκῐνεύω Medium diacritics: κοσκινεύω Low diacritics: κοσκινεύω Capitals: ΚΟΣΚΙΝΕΥΩ
Transliteration A: koskineúō Transliteration B: koskineuō Transliteration C: koskineyo Beta Code: koskineu/w

English (LSJ)

   A sift, in Pass., Democr.164, PHib.1.98.19 (iii B. C.), etc.; κοσκίνῳ -ευέσθω Gp.3.7.1.

Greek (Liddell-Scott)

κοσκῐνεύω: κοσκινίζω, Δημόκρ. παρὰ τῷ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 117, Πλούτ. 2. 902D· κ. κοσκίνῳ Γεωπ. 3. 7, 1.

French (Bailly abrégé)

passer au crible, tamiser.
Étymologie: κόσκινον.