passer: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(6_11)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>passer</b>: ĕris, m. for panser, from [[pando]]; cf. [[anser]].<br /><b>I</b> Lit., a [[sparrow]], Cic. Fin. 2, 23, 75; cf. Plin. 10, 36, 52, § 107; 10, 38, 54, § 111; 18, 17, 45, § 158; 30, 15, 49, § 141; Cic. Div. 2, 30, 63; 1, 33, 72; Cat. 2, 1 sq.; 3, 3 sq.; Juv. 9, 54; Mart. 11, 6, 16; Juv. 6, 8; Vulg. Lev. 14. 4.—As a [[term]] of endearment: [[meus]] [[pullus]] [[passer]], mea [[columba]], mi [[lepus]], Plaut. Cas. 1, 50.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> [[Passer]] [[marinus]]. an [[ostrich]] ([[marinus]], [[because]] brought from a [[distance]] by [[sea]]), Plaut. Pers. 2, 2, 17; Aus. Ep. 11, 7; Fest. p. 222 Müll.—In this signif. also [[passer]] [[alone]], Inscr. Grut. 484, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A seafish, a [[turbot]], Plin. 9, 20, 36, § 72; Ov. Hal. 125; Hor. S. 2, 8, 29; Col. 8, 16, 7.
|lshtext=<b>passer</b>: ĕris, m. for panser, from [[pando]]; cf. [[anser]].<br /><b>I</b> Lit., a [[sparrow]], Cic. Fin. 2, 23, 75; cf. Plin. 10, 36, 52, § 107; 10, 38, 54, § 111; 18, 17, 45, § 158; 30, 15, 49, § 141; Cic. Div. 2, 30, 63; 1, 33, 72; Cat. 2, 1 sq.; 3, 3 sq.; Juv. 9, 54; Mart. 11, 6, 16; Juv. 6, 8; Vulg. Lev. 14. 4.—As a [[term]] of endearment: [[meus]] [[pullus]] [[passer]], mea [[columba]], mi [[lepus]], Plaut. Cas. 1, 50.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> [[Passer]] [[marinus]]. an [[ostrich]] ([[marinus]], [[because]] brought from a [[distance]] by [[sea]]), Plaut. Pers. 2, 2, 17; Aus. Ep. 11, 7; Fest. p. 222 Müll.—In this signif. also [[passer]] [[alone]], Inscr. Grut. 484, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A seafish, a [[turbot]], Plin. 9, 20, 36, § 72; Ov. Hal. 125; Hor. S. 2, 8, 29; Col. 8, 16, 7.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>passĕr</b>,¹³ ĕris, m.,<br /><b>1</b> passereau, moineau : Cic. Div. 2, 63 ; Fin. 2, 75 || terme de tendresse : Pl. Cas. 128 || [[passer]] [[marinus]] Aus. Ep. 11, 24 et abs<sup>t</sup> [[passer]] CIL 10, 3704, autruche<br /><b>2</b> carrelet [poisson de mer] : Hor. S. 2, 8, 20 ; Plin. 9, 72 ; Ov. Hal. 125.
}}
}}

Revision as of 06:48, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

passer: ĕris, m. for panser, from pando; cf. anser.
I Lit., a sparrow, Cic. Fin. 2, 23, 75; cf. Plin. 10, 36, 52, § 107; 10, 38, 54, § 111; 18, 17, 45, § 158; 30, 15, 49, § 141; Cic. Div. 2, 30, 63; 1, 33, 72; Cat. 2, 1 sq.; 3, 3 sq.; Juv. 9, 54; Mart. 11, 6, 16; Juv. 6, 8; Vulg. Lev. 14. 4.—As a term of endearment: meus pullus passer, mea columba, mi lepus, Plaut. Cas. 1, 50.—
II Transf.
   A Passer marinus. an ostrich (marinus, because brought from a distance by sea), Plaut. Pers. 2, 2, 17; Aus. Ep. 11, 7; Fest. p. 222 Müll.—In this signif. also passer alone, Inscr. Grut. 484, 6.—
   B A seafish, a turbot, Plin. 9, 20, 36, § 72; Ov. Hal. 125; Hor. S. 2, 8, 29; Col. 8, 16, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) passĕr,¹³ ĕris, m.,
1 passereau, moineau : Cic. Div. 2, 63 ; Fin. 2, 75