hastile: Difference between revisions

From LSJ

οἴνῳ τὸν οἶνον ἐξελαύνεινchase out the wine with wine, take a hair of the dog that bit you, try to drive out the wine with wine

Source
(6_7)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>hastīle</b>: (also astīle), is, n. [[hasta]],<br /><b>I</b> the [[shaft]] of a [[spear]] or [[javelin]].<br /><b>I</b> Lit.: [[ferrum]], [[quod]] ex hastili in corpore remanserat, Nep. Epam. 9: hastili [[nixus]], Cic. Rab. Perd. 7, 21: [[missile]] [[telum]] hastili abiegno, Liv. 21, 8, 10.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> (Pars pro toto.) A [[spear]], [[javelin]], in gen. ([[poet]].): torquere hastilia lenta, Ov. M. 8, 28; Verg. A. 1, 313; 5, 557; 12, 489; Sen. Hippol. 397: curvatum, Juv. 7, 127.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In gen., a [[piece]] of [[wood]] in the form of a [[shaft]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]). So of branches, Verg. A. 3, 23; of poles, props, id. G. 2, 358; Col. 4, 12, 1; Plin. 17, 23, 35, § 212; the [[standard]]: candelabri, Vulg. Exod. 25, 31: [[arcus]], Amm. 22, 8, 37.
|lshtext=<b>hastīle</b>: (also astīle), is, n. [[hasta]],<br /><b>I</b> the [[shaft]] of a [[spear]] or [[javelin]].<br /><b>I</b> Lit.: [[ferrum]], [[quod]] ex hastili in corpore remanserat, Nep. Epam. 9: hastili [[nixus]], Cic. Rab. Perd. 7, 21: [[missile]] [[telum]] hastili abiegno, Liv. 21, 8, 10.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> (Pars pro toto.) A [[spear]], [[javelin]], in gen. ([[poet]].): torquere hastilia lenta, Ov. M. 8, 28; Verg. A. 1, 313; 5, 557; 12, 489; Sen. Hippol. 397: curvatum, Juv. 7, 127.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In gen., a [[piece]] of [[wood]] in the form of a [[shaft]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]). So of branches, Verg. A. 3, 23; of poles, props, id. G. 2, 358; Col. 4, 12, 1; Plin. 17, 23, 35, § 212; the [[standard]]: candelabri, Vulg. Exod. 25, 31: [[arcus]], Amm. 22, 8, 37.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>hastīlĕ</b>,¹² is, n. ([[hasta]]),<br /><b>1</b> hampe de javeline, bois d’un javelot : Cic. Rab. perd. 21 ; Nep. Epam. 9, 3 ; Liv. 21, 8, 10 || [poét.] javelot : Ov. M. 8, 28<br /><b>2</b> bâton, branche, baguette : Virg. En. 3, 23 ; G. 2, 358.
}}
}}

Revision as of 06:55, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

hastīle: (also astīle), is, n. hasta,
I the shaft of a spear or javelin.
I Lit.: ferrum, quod ex hastili in corpore remanserat, Nep. Epam. 9: hastili nixus, Cic. Rab. Perd. 7, 21: missile telum hastili abiegno, Liv. 21, 8, 10.—
II Transf.
   A (Pars pro toto.) A spear, javelin, in gen. (poet.): torquere hastilia lenta, Ov. M. 8, 28; Verg. A. 1, 313; 5, 557; 12, 489; Sen. Hippol. 397: curvatum, Juv. 7, 127.—
   B In gen., a piece of wood in the form of a shaft (poet. and in post-Aug. prose). So of branches, Verg. A. 3, 23; of poles, props, id. G. 2, 358; Col. 4, 12, 1; Plin. 17, 23, 35, § 212; the standard: candelabri, Vulg. Exod. 25, 31: arcus, Amm. 22, 8, 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hastīlĕ,¹² is, n. (hasta),
1 hampe de javeline, bois d’un javelot : Cic. Rab. perd. 21 ; Nep. Epam. 9, 3 ; Liv. 21, 8, 10