mino: Difference between revisions

From LSJ

τούτου μὲν τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι → I am wiser than this man

Source
(6_10)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mĭno</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n., collat. form of [[minor]] ([[ante]]-[[class]]., acc. to Prisc. p. 799, [[but]] v. Lachm. ad Lucr. 6, 563.—From the [[application]] of the words minari and [[minae]] to the [[threatening]] cries of cattledrivers is [[doubtless]] [[derived]] the old [[rustic]] signif., also [[generally]] [[adopted]] in the postclass. per. [[into]] the [[literary]] lang.),<br /><b>I</b> to [[drive]] animals: asinos et equum minantes baculis exigunt, App. M. 3, p. 141: asinum, id. ib. 8, p. 216: me ut suam juvencam, Aus. Epigr. 67, 3: gregem ad interiora deserti, Vulg. Exod. 3, 1: per omnem [[mundum]] (so, vaccam), Schol. Juv. 6, 526: agasones equos agentes, id est minantes, Paul. ex Fest. s. v. agasones, p. 25 Müll.—Pass. transf.: cum a validis ventis minentur (naves), Vulg. Jac. 3, 4; id. Nah. 2, 7.—Of men: eos a tribunali, Vulg. Act. 18, 16.—Hence the Ital. menare; Fl. mener.
|lshtext=<b>mĭno</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n., collat. form of [[minor]] ([[ante]]-[[class]]., acc. to Prisc. p. 799, [[but]] v. Lachm. ad Lucr. 6, 563.—From the [[application]] of the words minari and [[minae]] to the [[threatening]] cries of cattledrivers is [[doubtless]] [[derived]] the old [[rustic]] signif., also [[generally]] [[adopted]] in the postclass. per. [[into]] the [[literary]] lang.),<br /><b>I</b> to [[drive]] animals: asinos et equum minantes baculis exigunt, App. M. 3, p. 141: asinum, id. ib. 8, p. 216: me ut suam juvencam, Aus. Epigr. 67, 3: gregem ad interiora deserti, Vulg. Exod. 3, 1: per omnem [[mundum]] (so, vaccam), Schol. Juv. 6, 526: agasones equos agentes, id est minantes, Paul. ex Fest. s. v. agasones, p. 25 Müll.—Pass. transf.: cum a validis ventis minentur (naves), Vulg. Jac. 3, 4; id. Nah. 2, 7.—Of men: eos a tribunali, Vulg. Act. 18, 16.—Hence the Ital. menare; Fl. mener.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>mĭnō</b>, āvī, ātum, āre, tr., chasser, pousser devant soi : Apul. M. 3, 28 ; 8, 30 ; P. Fest. 25 ; Aus. Ep. 67, 3.<br />(2) <b>mĭnō</b>, āre, arch., c. [[minor]] 1 : Prisc. Gramm. 8, 29 [sans ex.].
}}
}}

Revision as of 06:58, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mĭno: āvi, ātum, 1, v. a. and n., collat. form of minor (ante-class., acc. to Prisc. p. 799, but v. Lachm. ad Lucr. 6, 563.—From the application of the words minari and minae to the threatening cries of cattledrivers is doubtless derived the old rustic signif., also generally adopted in the postclass. per. into the literary lang.),
I to drive animals: asinos et equum minantes baculis exigunt, App. M. 3, p. 141: asinum, id. ib. 8, p. 216: me ut suam juvencam, Aus. Epigr. 67, 3: gregem ad interiora deserti, Vulg. Exod. 3, 1: per omnem mundum (so, vaccam), Schol. Juv. 6, 526: agasones equos agentes, id est minantes, Paul. ex Fest. s. v. agasones, p. 25 Müll.—Pass. transf.: cum a validis ventis minentur (naves), Vulg. Jac. 3, 4; id. Nah. 2, 7.—Of men: eos a tribunali, Vulg. Act. 18, 16.—Hence the Ital. menare; Fl. mener.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mĭnō, āvī, ātum, āre, tr., chasser, pousser devant soi : Apul. M. 3, 28 ; 8, 30 ; P. Fest. 25 ; Aus. Ep. 67, 3.
(2) mĭnō, āre, arch., c. minor 1 : Prisc. Gramm. 8, 29 [sans ex.].