pertranseo: Difference between revisions
From LSJ
αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι → automatically do the noble go to the feasts of the noble
(6_12) |
(D_6) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>per-transĕo</b>: īvi, īre, v. n.,<br /><b>I</b> to go or [[pass]] [[through]] ([[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit.: cum [[viridis]] [[aspectus]] (smaragdi), non pertransit, Plin. 37, 5, 18, § 68: terram, Vulg. Gen. 12, 6 et saep.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>1</b> To go or [[pass]] by ([[late]] Lat.; not in Sen. Ep. 4, 3), Hier. in Isa. 8, 26, v. 19: [[Levita]], cum esset [[secus]] locum et videret eum, pertransiit, Vulg. Luc. 10, 32.—<br /> <b>2</b> To [[pass]] [[away]]: [[donec]] pertranseat [[indignatio]], Vulg. Isa. 26, 20. | |lshtext=<b>per-transĕo</b>: īvi, īre, v. n.,<br /><b>I</b> to go or [[pass]] [[through]] ([[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Lit.: cum [[viridis]] [[aspectus]] (smaragdi), non pertransit, Plin. 37, 5, 18, § 68: terram, Vulg. Gen. 12, 6 et saep.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>1</b> To go or [[pass]] by ([[late]] Lat.; not in Sen. Ep. 4, 3), Hier. in Isa. 8, 26, v. 19: [[Levita]], cum esset [[secus]] locum et videret eum, pertransiit, Vulg. Luc. 10, 32.—<br /> <b>2</b> To [[pass]] [[away]]: [[donec]] pertranseat [[indignatio]], Vulg. Isa. 26, 20. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>pertrānsĕō</b>, īvī ou ĭī, ĭtum, īre,<br /><b>1</b> intr., [[passer]] outre, aller au-delà : Vulg. Luc. 10, 32 || [[passer]] à travers : Plin. 37, 68 || [fig.] s’écouler [en parl. du temps] : Vulg. Reg. 1, 25, 38 || se [[passer]], cesser : Vulg. Is. 26, 20<br /><b>2</b> tr., [[passer]], traverser : Hier. Ep. 53, 1. pertransiet au lieu de -sibit Itala Psalm. 102, 16. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:00, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
per-transĕo: īvi, īre, v. n.,
I to go or pass through (post-Aug.).
I Lit.: cum viridis aspectus (smaragdi), non pertransit, Plin. 37, 5, 18, § 68: terram, Vulg. Gen. 12, 6 et saep.—
II Transf.
1 To go or pass by (late Lat.; not in Sen. Ep. 4, 3), Hier. in Isa. 8, 26, v. 19: Levita, cum esset secus locum et videret eum, pertransiit, Vulg. Luc. 10, 32.—
2 To pass away: donec pertranseat indignatio, Vulg. Isa. 26, 20.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pertrānsĕō, īvī ou ĭī, ĭtum, īre,
1 intr., passer outre, aller au-delà : Vulg. Luc. 10, 32