catasta: Difference between revisions
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
(D_2) |
(Gf-D_2) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cătasta</b>,¹⁵ æ, f. ([[κατάστασις]]),<br /><b>1</b> estrade où sont exposés les esclaves [[mis]] en vente : Tib. 2, 3, 60 ; Suet. Gramm. 13 ; [fig.] [[mille]] catastæ Mart. 9, 29, 5, [[mille]] estrades = le brouhaha de [[mille]] estrades de vente || tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56. | |gf=<b>cătasta</b>,¹⁵ æ, f. ([[κατάστασις]]),<br /><b>1</b> estrade où sont exposés les esclaves [[mis]] en vente : Tib. 2, 3, 60 ; Suet. Gramm. 13 ; [fig.] [[mille]] catastæ Mart. 9, 29, 5, [[mille]] estrades = le brouhaha de [[mille]] estrades de vente || tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56.||tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:29, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cătasta: ae, f. κατάστασις (postAug.),
I a scaffold, stage,
I On which slaves were exposed for sale, Tib. 2, 3, 60; Pers. 6, 77 Schol.; Plin. 35, 18, 58, § 200; Suet. Gram. 13; Stat. S. 2, 1, 72.—
II For the public burning (of criminals, martyrs, etc.), Prud. στεφ. 1, 56; 2, 399 al.—
III For delivering a lecture, Rutil. 1, 393; Cypr. Ep. 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cătasta,¹⁵ æ, f. (κατάστασις),
1 estrade où sont exposés les esclaves mis en vente : Tib. 2, 3, 60 ; Suet. Gramm. 13 ; [fig.] mille catastæ Mart. 9, 29, 5, mille estrades = le brouhaha de mille estrades de vente || tribune : Rutil. Red. 1, 393
2 gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56.