irritate: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀνάλημμα καὶ τὴν ἐπ' αὐτοῦ κερκίδα → the retaining wall and the wedge of theatre seats supported by it

Source
(D_5)
(Gf-D_5)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_460.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_460.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_460.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_460.jpg}}]]'''v. trans.'''
<b class="b2">Sting, prick</b>: P. and V. δάκνειν.
<b class="b2">Sting, prick</b>: P. and V. δάκνειν.
<b class="b2">Anger</b>: P. and V. παροξύνειν, V. ὀργαίνειν, ὀξύνειν; see [[anger]].
<b class="b2">Anger</b>: P. and V. παροξύνειν, V. ὀργαίνειν, ὀξύνειν; see [[anger]].
Line 8: Line 9:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>irrītātē</b>, en excitant la colère || -[[tius]] Amm. 22, 15, 19.
|gf=<b>irrītātē</b>, en excitant la colère &#124;&#124; -[[tius]] Amm. 22, 15, 19.||-[[tius]] Amm. 22, 15, 19.
}}
}}

Revision as of 07:40, 14 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_460.jpg}}

v. trans.

Sting, prick: P. and V. δάκνειν. Anger: P. and V. παροξύνειν, V. ὀργαίνειν, ὀξύνειν; see anger.

Latin > English (Lewis & Short)

irrītātē: adv., v. 1. irrito,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrītātē, en excitant la colère || -tius Amm. 22, 15, 19.