hetta: Difference between revisions
From LSJ
Νέῳ δὲ σιγᾶν μᾶλλον ἢ λαλεῖν πρέπει → Iuvenem magis tacere quam fari decet → Dem jungen Mann steht Schweigen mehr als Reden an
(D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>hetta</b>, æ, f., chose sans valeur : [[non]] hettæ te [[facio]] P. Fest. 99, 16, je ne fais aucun cas de toi. | |gf=<b>hetta</b>, æ, f., chose sans valeur : [[non]] hettæ te [[facio]] P. Fest. 99, 16, je ne fais aucun cas de toi. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=hetta = [[res]] minimi pretii; dah. [[non]] hettae te [[facio]], du giltst mir keinen Pfifferling, bist mir [[ganz]] [[gleichgültig]], Paul. ex [[Fest]]. 99, 16 sq. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
hetta: res minimi pretii, quasi hieta, id est hiatus hominis atque oscitatio. Alii pusulam dixerunt esse, quae in coquendo pane solet assurgere, a qua accipi rem nullius pretii, cum dicimus: Non hettae te facio, Paul. ex Fest. p. 99 Müll.
I N. cr. perhaps kindred with the Gr. ἥττων, ἥσσων, less, meaner; cf. the foll. art.].
Latin > French (Gaffiot 2016)
hetta, æ, f., chose sans valeur : non hettæ te facio P. Fest. 99, 16, je ne fais aucun cas de toi.
Latin > German (Georges)
hetta = res minimi pretii; dah. non hettae te facio, du giltst mir keinen Pfifferling, bist mir ganz gleichgültig, Paul. ex Fest. 99, 16 sq.