conscindo: Difference between revisions

From LSJ

Ἐλεεινότατόν μοι φαίνετ' ἀτυχία φίλου → Miseria amici mihi suprema est miseria → Am meisten Mitleid, scheint's, heischt eines Freundes Leid

Menander, Monostichoi, 180
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōnscindō</b>, scĭdī, scissum, ĕre, tr., mettre en pièces, déchirer : epistulam tuam [[conscidi]] Cic. Fam. 7, 18, 4, j’ai déchiré ta lettre ; aliquem pugnis Cic. Verr. 2, 3, 56, abîmer qqn à coups de poing &#124;&#124; [fig.] curæ hominem conscindunt Lucr. 5, 45, les soucis rongent l’homme ; ait me ab optimatibus conscindi Cic. Att. 8, 16, 1, il affirme que la noblesse me déchire ; sibilis [[conscissus]] Cic. Att. 2, 19, 3, déchiré de coups de sifflet, sifflé outrageusement.||[fig.] curæ hominem conscindunt Lucr. 5, 45, les soucis rongent l’homme ; ait me ab optimatibus conscindi Cic. Att. 8, 16, 1, il affirme que la noblesse me déchire ; sibilis [[conscissus]] Cic. Att. 2, 19, 3, déchiré de coups de sifflet, sifflé outrageusement.
|gf=<b>cōnscindō</b>, scĭdī, scissum, ĕre, tr., mettre en pièces, déchirer : epistulam tuam [[conscidi]] Cic. Fam. 7, 18, 4, j’ai déchiré ta lettre ; aliquem pugnis Cic. Verr. 2, 3, 56, abîmer qqn à coups de poing &#124;&#124; [fig.] curæ hominem conscindunt Lucr. 5, 45, les soucis rongent l’homme ; ait me ab optimatibus conscindi Cic. Att. 8, 16, 1, il affirme que la noblesse me déchire ; sibilis [[conscissus]] Cic. Att. 2, 19, 3, déchiré de coups de sifflet, sifflé outrageusement.||[fig.] curæ hominem conscindunt Lucr. 5, 45, les soucis rongent l’homme ; ait me ab optimatibus conscindi Cic. Att. 8, 16, 1, il affirme que la noblesse me déchire ; sibilis [[conscissus]] Cic. Att. 2, 19, 3, déchiré de coups de sifflet, sifflé outrageusement.
}}
{{Georges
|georg=cōn-[[scindo]], scidī, scissum, ere, bespalten, d.i. in Stücke ([[Fetzen]]) [[zerreißen]], [[zerfetzen]], I) eig.: epistulam, Cic.: alqm capillo (= alcis capillum), einem die Haare [[zerzausen]], Ter. – II) übtr.: conscindi sibilis, [[jämmerlich]] ausgezischt [[werden]], Cic. ad Att. 2, 19, 3: ab optimatibus conscindi, heruntergerissen [[werden]], Cic. ad Att. 8, 16, 1.
}}
}}

Revision as of 09:19, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-scindo: ĭdi, issum, 3,
I v. a., to tear or rend to pieces (very rare).
I Lit: pallulam, Plaut. Truc. 1, 1, 32: vestem, Ter. Eun. 5, 1, 4: epistulam, Cic. Fam. 7, 18, 4: ipsam capillo for illius capillum, Ter. Eun. 4, 3, 4 Ruhnk.—
II Trop.: quā dominus, quā advocati sibilis conscissi, hissed at, Cic. Att. 2, 19, 3; cf.: is me ab optimatibus ait conscindi, am pulled to pieces, i. e. abused, calumniated, id. ib. 8, 16, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnscindō, scĭdī, scissum, ĕre, tr., mettre en pièces, déchirer : epistulam tuam conscidi Cic. Fam. 7, 18, 4, j’ai déchiré ta lettre ; aliquem pugnis Cic. Verr. 2, 3, 56, abîmer qqn à coups de poing || [fig.] curæ hominem conscindunt Lucr. 5, 45, les soucis rongent l’homme ; ait me ab optimatibus conscindi Cic. Att. 8, 16, 1, il affirme que la noblesse me déchire ; sibilis conscissus Cic. Att. 2, 19, 3, déchiré de coups de sifflet, sifflé outrageusement.

Latin > German (Georges)

cōn-scindo, scidī, scissum, ere, bespalten, d.i. in Stücke (Fetzen) zerreißen, zerfetzen, I) eig.: epistulam, Cic.: alqm capillo (= alcis capillum), einem die Haare zerzausen, Ter. – II) übtr.: conscindi sibilis, jämmerlich ausgezischt werden, Cic. ad Att. 2, 19, 3: ab optimatibus conscindi, heruntergerissen werden, Cic. ad Att. 8, 16, 1.