cornicor: Difference between revisions

From LSJ

οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness

Source
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cornīcor</b>,¹⁶ ārī, intr. ([[cornix]]), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16.
|gf=<b>cornīcor</b>,¹⁶ ārī, intr. ([[cornix]]), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16.
}}
{{Georges
|georg=cornīcor, ār ([[cornix]]; vgl. Prisc. 8, 79), [[wie]] eine [[Krähe]] [[kreischen]], [[krächzen]], [[nescio]] [[quid]] [[tecum]] grave cornicaris [[inepte]], Pers. 5, 12: u. so alqd [[intra]] se, [[Hieron]]. epist. 125, 16.
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cornīcor: āri, v. dep. cornix,
I to caw like a crow (very rare): quid grave secum inepte, Pers. 5, 12; cf. Prisc. p. 828 P.; Hier. Ep. 125, n. 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cornīcor,¹⁶ ārī, intr. (cornix), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16.

Latin > German (Georges)

cornīcor, ār (cornix; vgl. Prisc. 8, 79), wie eine Krähe kreischen, krächzen, nescio quid tecum grave cornicaris inepte, Pers. 5, 12: u. so alqd intra se, Hieron. epist. 125, 16.