structor: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>strūctŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[struo]]),<br /><b>1</b> constructeur, architecte, maçon : Cic. Q. 2, 6, 2 ; Att. 14, 3, 1<br /><b>2</b> [fig.] esclave ordonnateur d’un banquet, maître d’hôtel : Juv. 5, 120 ; Mart. 10, 48, 15, cf. Serv. En. 1, 703.
|gf=<b>strūctŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[struo]]),<br /><b>1</b> constructeur, architecte, maçon : Cic. Q. 2, 6, 2 ; Att. 14, 3, 1<br /><b>2</b> [fig.] esclave ordonnateur d’un banquet, maître d’hôtel : Juv. 5, 120 ; Mart. 10, 48, 15, cf. Serv. En. 1, 703.
}}
{{Georges
|georg=strūctor, ōris, m. ([[struo]]), I) der [[Maurer]], Plur. = Bauleute, Cic. u.a.: str. [[parietarius]], s. parietārius: str. [[lapidarius]], der [[Maurer]] am [[Haus]]- und Dachbau, Edict. Diocl. 7, 2: bildl., str. orationis huius, Apul. de deo Socr. prol. p. 106, 1 H. (p. 2, 17 G.). – II) der [[Anordner]] (vgl. Claud. Sacerd. 2, 184), a) = [[τραπεζοποιός]], [[ein]] [[Sklave]], der die [[Anordnung]] der [[Tafel]] und die Beaufsichtigung der auswartenden Sklaven zu [[besorgen]] hatte, der Anrichter, [[Tafeldecker]], Petron. 35, 2. Mart. 10, 48, 15. Iuven. 5, 120 u. 11, 136. Lampr. Heliog. 27, 3. Capit. Ver. 5, 2. Valer. imp. [[bei]] Treb. Poll. Claud. 14, 9; vgl. Serv. Verg. Aen. 1, 704 [[unde]] et structores dicuntur ferculorum compositores. – b) [[structor]] capillaturae, der [[Friseur]], Tert. de cult. fem. 2, 7.
}}
}}

Revision as of 09:37, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

structor: ōris, m. id..
I One who erects a building, a builder, mason, carpenter: res agebatur multis structoribus, Cic. Q. Fr. 2, 6, 2; id. Att. 14, 3, 1; Cod. Just. 10, 64, 1; Dig. 50, 6, 6; Capitol. Ver. 5; Lampr. Heliog. 27 al.—
II One who spreads the table or serves up food and carves; a server, carver (post-Aug.): ferculorum compositor, Serv. ap. Verg. A. 1, 703; Petr. 35, 2; Mart. 10, 48, 15; Juv. 5, 120; 11, 136.—
   B Trop.: orationis, App. Flor. p. 365, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

strūctŏr,¹⁴ ōris, m. (struo),
1 constructeur, architecte, maçon : Cic. Q. 2, 6, 2 ; Att. 14, 3, 1
2 [fig.] esclave ordonnateur d’un banquet, maître d’hôtel : Juv. 5, 120 ; Mart. 10, 48, 15, cf. Serv. En. 1, 703.

Latin > German (Georges)

strūctor, ōris, m. (struo), I) der Maurer, Plur. = Bauleute, Cic. u.a.: str. parietarius, s. parietārius: str. lapidarius, der Maurer am Haus- und Dachbau, Edict. Diocl. 7, 2: bildl., str. orationis huius, Apul. de deo Socr. prol. p. 106, 1 H. (p. 2, 17 G.). – II) der Anordner (vgl. Claud. Sacerd. 2, 184), a) = τραπεζοποιός, ein Sklave, der die Anordnung der Tafel und die Beaufsichtigung der auswartenden Sklaven zu besorgen hatte, der Anrichter, Tafeldecker, Petron. 35, 2. Mart. 10, 48, 15. Iuven. 5, 120 u. 11, 136. Lampr. Heliog. 27, 3. Capit. Ver. 5, 2. Valer. imp. bei Treb. Poll. Claud. 14, 9; vgl. Serv. Verg. Aen. 1, 704 unde et structores dicuntur ferculorum compositores. – b) structor capillaturae, der Friseur, Tert. de cult. fem. 2, 7.