ἀκρόκομος: Difference between revisions
Ἡ κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel
(Bailly1_1) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui relève ses cheveux sur le haut de la tête, qui ne garde ses cheveux que sur le sommet de la tête;<br /><b>2</b> à la cime feuillue.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[κόμη]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui relève ses cheveux sur le haut de la tête, qui ne garde ses cheveux que sur le sommet de la tête;<br /><b>2</b> à la cime feuillue.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[κόμη]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[κόμη]]): [[with]] [[hair]] done up at the [[crown]] of the [[head]], Il. 4.533†. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:21, 15 August 2017
English (LSJ)
ον, (κόμη)
A with hair on crown, epith. of Thracians, who either tied up their hair in a top-knot, or shaved all their head except crown, Il.4.533, Archil. Supp.1.4; with hair at tip, of goat's chin, Plb.34.10.9. II with leafy crown, E.Ph.1516; esp. of palms, D.S.2.53, D.P.1010; ἀ. κυπάρισσοι tapering cypresses, Theoc.22.41.
German (Pape)
[Seite 83] 1) auf der Spitze behaart, Hom. einmal, Iliad. 4, 533 Θρήικες ἀκρόκομοι, vielleicht weil sie nur oben auf dem Wirbel Haare trugen u. sonst den Kopf schoren; nach Anderen = καρηκομόωντες; Apoll. lex. Hom. 19, 6 ἀκρόκομοι οἱ μήτε κομῶντες μήτε ἀπεψιλωμένοι τὴν κόμην, also mit kurzabgeschnittenen Haaren, die nicht lang herabhängen, sondern nur ἐν ἄκρᾳ τῇ κεφαλῇ sind. – 2) oben belaubt, κλάδοι Eur. Phoen. 1516; κυπάρισσοι Theocr. 22, 41; πίτυς Archi. 29 (VII, 213).
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρόκομος: -ον, (κόμη) = ἔχων κόμην ἐπὶ τῆς κορυφῆς, ἐπίθ. τῶν Θρᾳκῶν, οἵτινες ἢ συνέδεον τὴν κόμην των ἐπὶ τῆς κορυφῆς εἰς ἕνα ὄγκον ἢ ἐξύριζον ἅπασαν τὴν κεφαλήν, πλὴν τῆς κορυφῆς, Ἰλ. Δ. 533˙ μὲ τρίχας εἰς τὸ ἄκρον, περὶ γενείου τράγου, Πολύβ. παρὰ Στράβ. 208: - παρὰ Πολυδ. 2. 28˙ ἀκροκόμης, ου, ὁ. ΙΙ. ἔχων φύλλα κατὰ τὴν κορυφήν, πυκνόφυλλος, Εὐρ. Φοίν. 1516, Θεόκρ. 22. 41˙ ἰδίως ἐπὶ τοῦ φοίνικος, Διόδ. 2. 53, Διον. Π. 1010.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui relève ses cheveux sur le haut de la tête, qui ne garde ses cheveux que sur le sommet de la tête;
2 à la cime feuillue.
Étymologie: ἄκρος, κόμη.
English (Autenrieth)
(κόμη): with hair done up at the crown of the head, Il. 4.533†.