ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
Source
|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{bailly | | {{bailly |
| |btext=ος, ον :<br />qui vient d’enfanter.<br />'''Étymologie:''' [[νέος]], [[τίκτω]]. | | |btext=ος, ον :<br />qui vient d’enfanter.<br />'''Étymologie:''' [[νέος]], [[τίκτω]]. |
| }}
| |
| {{Slater
| |
| |sltr=[[νεοτόκος]]<br /> <b>1</b> of [[recent]] childbirth] [[ἄπεπλος]] ἐκ λεχέων νεοτόκων [(sc. Ἀλκμήνα, [[from]] the [[bed]] [[where]] she had [[just]] given [[birth]] to Herakles and Iphikles) (Pae. 20.14)
| |
| }}
| |
| {{Slater
| |
| |sltr=[[νεοτόκος]]<br /> <b>1</b> of [[recent]] childbirth] [[ἄπεπλος]] ἐκ λεχέων νεοτόκων [(sc. Ἀλκμήνα, [[from]] the [[bed]] [[where]] she had [[just]] given [[birth]] to Herakles and Iphikles) (Pae. 20.14)
| |
| }} | | }} |
Revision as of 13:05, 17 August 2017
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui vient d’enfanter.
Étymologie: νέος, τίκτω.