Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀγρονόμος: Difference between revisions

From LSJ
Menander, fragment 761
(Autenrieth)
(big3_1)
Line 15: Line 15:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[νέμω]]): inhabiting the fields, [[rural]], νύμφαι, Od. 6.106†.
|auten=([[νέμω]]): inhabiting the fields, [[rural]], νύμφαι, Od. 6.106†.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que habita en el campo]] νύμφαι <i>Od</i>.6.106, θῆρες A.<i>A</i>.142, βοτῆρες <i>GDRK</i> 16.7<br /><b class="num">•</b>subst. plu. [[campesinos]] Opp.<i>H</i>.4.602, <i>IG</i> 4.53.3 (Egina), Nonn.<i>D</i>.21.293, Pamprepius 3.121.<br /><b class="num">2</b> [[que pasta en el campo]] βοῦς Nonn.<i>D</i>.1.94.<br /><b class="num">II</b> subst. ὁ ἀ. [[inspector de zonas rurales]] Pl.<i>Lg</i>.760b, Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>30, 1331<sup>b</sup>15.
}}
}}

Revision as of 11:45, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγρονόμος Medium diacritics: ἀγρονόμος Low diacritics: αγρονόμος Capitals: ΑΓΡΟΝΟΜΟΣ
Transliteration A: agronómos Transliteration B: agronomos Transliteration C: agronomos Beta Code: a)grono/mos

English (LSJ)

ον, (νέμομαι)

   A haunting the country, Νύμφαι Od.6.106; θῆρες A.Ag.142 (lyr.), cf. Hp.Vict.2.49; βοτῆρες Epic. Oxy.1015.7.    2 Subst. ἀγρονόμος, ὁ, (νέμω) a magistrate in charge of the country districts, Pl.Lg.760b, al., cf. Arist.Pol.1321b30.    II ἀγρόνομος, ον, affording open pasturage, πλάκες, αὐλαί, S.OT1103, Ant.785 (both lyr.); ὕλη Opp.H.1.27.

French (Bailly abrégé)

ος ou η, ον :
1 champêtre, rustique;
2 sauvage.
Étymologie: ἀγρός, νέμω.

English (Autenrieth)

(νέμω): inhabiting the fields, rural, νύμφαι, Od. 6.106†.

Spanish (DGE)

-ον
I 1que habita en el campo νύμφαι Od.6.106, θῆρες A.A.142, βοτῆρες GDRK 16.7
subst. plu. campesinos Opp.H.4.602, IG 4.53.3 (Egina), Nonn.D.21.293, Pamprepius 3.121.
2 que pasta en el campo βοῦς Nonn.D.1.94.
II subst. ὁ ἀ. inspector de zonas rurales Pl.Lg.760b, Arist.Pol.1321b30, 1331b15.