αἰετηδόν: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(6_6)
(big3_2)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''αἰετηδόν''': ἐπίρρ. ὡς [[ἀετός]], Ἀπολλων. Λεξικ. Ὁμ. 68, Σχόλ. εἰς Ἰλ. Σ. 410.
|lstext='''αἰετηδόν''': ἐπίρρ. ὡς [[ἀετός]], Ἀπολλων. Λεξικ. Ὁμ. 68, Σχόλ. εἰς Ἰλ. Σ. 410.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀετηδόν]] Sch.Er.<i>Il</i>.18.410c<br />adv. [[como un águila]] Apollon.<i>Lex</i>.171, Sch.Er.<i>Il</i>.l.c.
}}
}}

Revision as of 11:55, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰετηδόν Medium diacritics: αἰετηδόν Low diacritics: αιετηδόν Capitals: ΑΙΕΤΗΔΟΝ
Transliteration A: aietēdón Transliteration B: aietēdon Transliteration C: aietidon Beta Code: ai)ethdo/n

English (LSJ)

Adv.

   A like an eagle, Apollon.Lex.68, Sch.Il.18.410.

Greek (Liddell-Scott)

αἰετηδόν: ἐπίρρ. ὡς ἀετός, Ἀπολλων. Λεξικ. Ὁμ. 68, Σχόλ. εἰς Ἰλ. Σ. 410.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἀετηδόν Sch.Er.Il.18.410c
adv. como un águila Apollon.Lex.171, Sch.Er.Il.l.c.