ἀπολαυστός: Difference between revisions
From LSJ
ἀεὶ φέρει τὶ Λιβύη καινὸν κακόν → Libya always bears some new evil
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br />dont on peut jouir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπολαύω]]. | |btext=ή, όν :<br />dont on peut jouir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπολαύω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-όν<br />[[agradable]], [[placentero]] ἀπολαυστὸν ποιεῖ τὸ τῆς ζωῆς θνητόν Epicur.<i>Ep</i>.[4] 124, τὸ ... ἐπιθυμεῖν τῆς κολάσεως καθάπερ ἀπολαυστοῦ τινος el desear el castigo como algo agradable</i> Phld.<i>Ir</i>.42.22, de la amistad <i>PRoss.Georg</i>.2.43.7 (II/III d.C.), πλοῦτος Plu.<i>Comp.Arist.Cat</i>.4, cf. Ph.1.572. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:56, 21 August 2017
English (LSJ)
όν,
A enjoyed, enjoyable, Epicur.Ep.3p.60U., Phld.Ir.p.84 W., Ph.1.572, Diotog. ap.Stob.4.7.62, Plu.Comp.Arist.Cat.4.
German (Pape)
[Seite 310] zu genießen, Plut. Arist. et Cat. 4.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπολαυστός: -όν, ὅν ἀπολαύει τις ἤ δύναται νὰ ἀπολαύσῃ, Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 124, Πλουτ. Κάτων Πρεσβύτ. 4.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
dont on peut jouir.
Étymologie: ἀπολαύω.
Spanish (DGE)
-όν
agradable, placentero ἀπολαυστὸν ποιεῖ τὸ τῆς ζωῆς θνητόν Epicur.Ep.[4] 124, τὸ ... ἐπιθυμεῖν τῆς κολάσεως καθάπερ ἀπολαυστοῦ τινος el desear el castigo como algo agradable Phld.Ir.42.22, de la amistad PRoss.Georg.2.43.7 (II/III d.C.), πλοῦτος Plu.Comp.Arist.Cat.4, cf. Ph.1.572.