ἐκπεριοδεύω: Difference between revisions

From LSJ

γυναικόφρων γὰρ θυμὸς ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ → it's an unwise man who shows a woman's spirit

Source
(Bailly1_2)
(big3_14b)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=faire complètement le tour de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[περιοδεύω]].
|btext=faire complètement le tour de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[περιοδεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr. [[dar una vuelta completa]], [[girar todo alrededor]] ἐσχάρα ... ἔχουσα ... στέφανον καὶ τοῦτον δ' ἐκπεριοδεύοντα χρύσεον I.<i>AI</i> 3.148, fig. ὅσαι δὲ τῶν ἡδονῶν ... ἐκπεριοδεύουσαι περὶ τὰ ὄμματα καὶ τὰ ὦτα cuantos placeres rondan en torno a nuestros ojos y oídos</i> Plu.2.705d.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de pers. [[cercar]], [[acosar]] τῶν γυναικῶν ἐκπεριωδευκυιῶν τὸν ἄνθρωπον I.<i>AI</i> 17.34.<br /><b class="num">2</b> fig., sent. intelectual [[darle vueltas]] a un asunto, [[examinar]], [[analizar]] τὴν προσπίπτουσαν φαντασίαν Carn.129, τὰς ... προφάσεις Phld.<i>Mort</i>.37.17.
}}
}}

Revision as of 12:01, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπεριοδεύω Medium diacritics: ἐκπεριοδεύω Low diacritics: εκπεριοδεύω Capitals: ΕΚΠΕΡΙΟΔΕΥΩ
Transliteration A: ekperiodeúō Transliteration B: ekperiodeuō Transliteration C: ekperiodeyo Beta Code: e)kperiodeu/w

English (LSJ)

   A go all round, ib.3.6.8.    II metaph., survey completely, Phld.Mort.37, S.E.M.7.188.    2 circumvent, J. AJ17.2.4, Plu.2.705d.

German (Pape)

[Seite 772] ganz umgehen, Plut. Symp. 7, 5, 3; genau betrachten, Sext. Emp. adv. math. 7, 188.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπεριοδεύω: περιοδεύω ἔξωθεν, περιέρχομαι, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 188, Πλούτ. 2. 705D.

French (Bailly abrégé)

faire complètement le tour de, acc..
Étymologie: ἐκ, περιοδεύω.

Spanish (DGE)

I intr. dar una vuelta completa, girar todo alrededor ἐσχάρα ... ἔχουσα ... στέφανον καὶ τοῦτον δ' ἐκπεριοδεύοντα χρύσεον I.AI 3.148, fig. ὅσαι δὲ τῶν ἡδονῶν ... ἐκπεριοδεύουσαι περὶ τὰ ὄμματα καὶ τὰ ὦτα cuantos placeres rondan en torno a nuestros ojos y oídos Plu.2.705d.
II tr.
1 c. ac. de pers. cercar, acosar τῶν γυναικῶν ἐκπεριωδευκυιῶν τὸν ἄνθρωπον I.AI 17.34.
2 fig., sent. intelectual darle vueltas a un asunto, examinar, analizar τὴν προσπίπτουσαν φαντασίαν Carn.129, τὰς ... προφάσεις Phld.Mort.37.17.