εἵλη: Difference between revisions

From LSJ

βάκτρῳ δ' ἐρείδου περιφερῆ στίβον χθονός → support with a staff your steps that waver on the ground

Source
(Bailly1_2)
(big3_13)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />chaleur du soleil, chaleur douce.<br />'''Étymologie:''' DELG peu net.
|btext=ης (ἡ) :<br />chaleur du soleil, chaleur douce.<br />'''Étymologie:''' DELG peu net.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[εἴλη]] Ar.<i>Fr</i>.636; ἕλα Pi.<i>Fr</i>.123.10; [[ἕλη]] Ael.Dion.ε 19; lacon. [[ἔλα]] Hsch.<br />[[calor]] o [[resplandor del sol]] ἢν ἐξέχῃ εἵ. κατ' ὄρθρον Ar.<i>V</i>.772, καὶ τῶν πρὸς εἴλην ἰχθύων ὠπτημένων Ar.<i>Fr</i>.636, κηρὸς ὣς δαχθεὶς ἕλᾳ como cera por el calor mordida</i> Pi.l.c., πρὸς τὴν εἵλην θέρεσθαι Luc.<i>Lex</i>.2, cf. Ael.Dion.l.c., Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. de Cristo πρὸς τοῦ Ἰη(σο)ῦ τῆς εἵλης ante el resplandor de Jesús</i> Manes 11.13.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De Ϝhέλᾱ < *<i>su̯el</i>, c. prótesis ἐϝελ-; cf. anglosajón <i>swelan</i>, naa. <i>schwellen</i> ‘tostar’ y en grado ø *<i>su̯°l</i>- > lituan. <i>svìlti</i> ‘quemar’; cf. 2 [[ἀλέα]].
}}
}}

Revision as of 12:05, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἵλη Medium diacritics: εἵλη Low diacritics: είλη Capitals: ΕΙΛΗ
Transliteration A: heílē Transliteration B: heilē Transliteration C: eili Beta Code: ei(/lh

English (LSJ)

ἡ,

   A the sun's heat or warmth, Ar.V.772 (dub.), Fr.627, Luc. Lex.2, Alciphr.1.2, 12; cf. γέλαν (i. e. ϝέλαν) · αὐγὴν ἡλίου, Hsch.    II chaff, Id.    2 τῶν ὀσπρίων ἡ καλάμη, Id.; cf. εἴλα.

German (Pape)

[Seite 728] ἡ, Sonnenwärme (vgl. ἀλέη u. ἕλη), Ar. Vesp. 771 u. Sp., wie Luc. Leziph. 2.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
chaleur du soleil, chaleur douce.
Étymologie: DELG peu net.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ

• Alolema(s): εἴλη Ar.Fr.636; ἕλα Pi.Fr.123.10; ἕλη Ael.Dion.ε 19; lacon. ἔλα Hsch.
calor o resplandor del sol ἢν ἐξέχῃ εἵ. κατ' ὄρθρον Ar.V.772, καὶ τῶν πρὸς εἴλην ἰχθύων ὠπτημένων Ar.Fr.636, κηρὸς ὣς δαχθεὶς ἕλᾳ como cera por el calor mordida Pi.l.c., πρὸς τὴν εἵλην θέρεσθαι Luc.Lex.2, cf. Ael.Dion.l.c., Hsch.
fig. de Cristo πρὸς τοῦ Ἰη(σο)ῦ τῆς εἵλης ante el resplandor de Jesús Manes 11.13.

• Etimología: De Ϝhέλᾱ < *su̯el, c. prótesis ἐϝελ-; cf. anglosajón swelan, naa. schwellen ‘tostar’ y en grado ø *su̯°l- > lituan. svìlti ‘quemar’; cf. 2 ἀλέα.