ἀνθεμουργός: Difference between revisions
From LSJ
Μοχθεῖν ἀνάγκη τοὺς θέλοντας εὐτυχεῖν → Laboret is, beatam qui vitam cupit → Sich abarbeiten muss, wer glücklich leben will
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ός, όν :<br />qui exploite les fleurs (abeille).<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθεμον]], [[ἔργον]]. | |btext=ός, όν :<br />qui exploite les fleurs (abeille).<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθεμον]], [[ἔργον]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-όν<br />[[que trabaja en las flores]] e.d. [[la abeja]] τῆς τ' ἀνθεμουργοῦ στάγμα A.<i>Pers</i>.612. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:07, 21 August 2017
English (LSJ)
όν,
A working in flowers, ἡ ἀ., i.e. the bee, A.Pers.612.
German (Pape)
[Seite 231] ἡ, Blumen verarbeitend, Aesch. Pers. 604, die Biene, die aus Blumen ihren Honig bereitet.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθεμουργός: -όν, (*ἔργω) ἐπίθετον τῆς μελίσσης, ἥτις ἐκ τοῦ ὀποῦ τῶν ἀνθέων ἀπεργάζεται τὸ μέλι, τῆς τ’ ἀνθεμουργοῦ στάγμα, παμφαὲς μέλι Αἰσχύλ. Πέρσ. 612.
French (Bailly abrégé)
ός, όν :
qui exploite les fleurs (abeille).
Étymologie: ἄνθεμον, ἔργον.
Spanish (DGE)
-όν
que trabaja en las flores e.d. la abeja τῆς τ' ἀνθεμουργοῦ στάγμα A.Pers.612.