ἄποψις: Difference between revisions

From LSJ

ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ → tooth and nail | tooth, fang, and claw | in every possible way | by hook or by crook

Source
(Bailly1_1)
(big3_6)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> action de voir de loin;<br /><b>II.</b> <i>p. suite</i> :<br /><b>1</b> site sur lequel la vue s’étend, point de vue;<br /><b>2</b> endroit d’où l’on voit au loin, plateforme, belvédère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὄψις]].
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> action de voir de loin;<br /><b>II.</b> <i>p. suite</i> :<br /><b>1</b> site sur lequel la vue s’étend, point de vue;<br /><b>2</b> endroit d’où l’on voit au loin, plateforme, belvédère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὄψις]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[vista]] siempre c. prep. [[a la vista]] ἐς ἄποψιν Hdt.1.204, ἐκ τῆς ἀπόψεως Plb.11.31.8, ἐν ἀπόψει εἶναι estar visible, a la vista</i> Str.6.1.5, cf. <i>AP</i> 9.412 (Phld.).<br /><b class="num">2</b> ref. a lo que se ve [[panorama]], [[perspectiva]] Arist.<i>Mir</i>.843<sup>a</sup>17, ἄ. καὶ κατασκοπὴ τοῦ χωρίου <i>Gp</i>.2.3.3, fig. a nivel intelectual οἱ δὲ φιλόλογοι ... ἡδείας ἀπόψεις καὶ ἀποστροφὰς ἔχουσιν Plu.2.133b.<br /><b class="num">II</b> [[mirador]], [[belvedere]] Str.17.1.16, Plu.<i>Comp.Cim.Luc</i>.1, Fronto <i>Ep</i>.213<br /><b class="num">•</b>n. de una región o demarcación [[El Mirador]], <i>IG</i> 12(3).344.14, 345.5 (Jera)<br /><b class="num">•</b>[[baldaquino]], [[palio]] περιαργυρώσαντα τὴν ... ἄποψιν φορείου Βωρροαωνου θεοῦ que ha hecho platear el baldaquino ... de las andas del dios Borroaono</i>, <i>Syria</i> 18.1937.372 (Palmira II d.C.).
}}
}}

Revision as of 12:17, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄποψις Medium diacritics: ἄποψις Low diacritics: άποψις Capitals: ΑΠΟΨΙΣ
Transliteration A: ápopsis Transliteration B: apopsis Transliteration C: apopsis Beta Code: a)/poyis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A outlook, view, πεδίον πλῆθος ἄπειρον ἐς ἄποψιν boundless in view, Hdt.1.204; παραπλησίους πάντας ἐκ τῆς ἀ. all alike to look at, Plb.11.31.8; ἐν ἀπόψει εἶναι, γίγνεσθαι, to be within view, Str. 6.1.5, AP9.412 (Phld.).    2 lofty spot or tower which commands a view, belvedere, Str.17.1.16, Plu.Comp. Cim.Luc.1.    II that on which one looks, view, prospect, Arist.Mir.843a17, Plu.2.133b.

German (Pape)

[Seite 337] ἡ, 1) das Sehen von oben herab, Fernsicht, Aussicht, Sp.; bes. dazu erbaute hohe Lusthäuser bei den Villen am Meere, Belvedere, Plut. Cim. et Luc. 1; Strab. – 2) Anblick, Ansehen, Her. 1, 204; Pol. 11, 31, 8. – 3) der Gegenstand, auf den man seine Blicke richtet, Plut. de san. tu. p. 398

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
I. action de voir de loin;
II. p. suite :
1 site sur lequel la vue s’étend, point de vue;
2 endroit d’où l’on voit au loin, plateforme, belvédère.
Étymologie: ἀπό, ὄψις.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I 1vista siempre c. prep. a la vista ἐς ἄποψιν Hdt.1.204, ἐκ τῆς ἀπόψεως Plb.11.31.8, ἐν ἀπόψει εἶναι estar visible, a la vista Str.6.1.5, cf. AP 9.412 (Phld.).
2 ref. a lo que se ve panorama, perspectiva Arist.Mir.843a17, ἄ. καὶ κατασκοπὴ τοῦ χωρίου Gp.2.3.3, fig. a nivel intelectual οἱ δὲ φιλόλογοι ... ἡδείας ἀπόψεις καὶ ἀποστροφὰς ἔχουσιν Plu.2.133b.
II mirador, belvedere Str.17.1.16, Plu.Comp.Cim.Luc.1, Fronto Ep.213
n. de una región o demarcación El Mirador, IG 12(3).344.14, 345.5 (Jera)
baldaquino, palio περιαργυρώσαντα τὴν ... ἄποψιν φορείου Βωρροαωνου θεοῦ que ha hecho platear el baldaquino ... de las andas del dios Borroaono, Syria 18.1937.372 (Palmira II d.C.).