ἐδέατρος: Difference between revisions
Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat
(6_14) |
(big3_13) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐδέατρος''': ὁ, ἐν Πέρσαις, ὁ προσθίων τοῦ βασιλέως ἀσφαλείας [[ἕνεκα]], [[προγεύστης]], ἐπιμελητὴς δείπνου, = θαλίαρχος, Ἀθήν. 171Β, πρβλ. Ἐτυμολ. Μ. 315. 37, Σουΐδ. ἐν λέξει: - πρβλ. [[δαιτρός]]. | |lstext='''ἐδέατρος''': ὁ, ἐν Πέρσαις, ὁ προσθίων τοῦ βασιλέως ἀσφαλείας [[ἕνεκα]], [[προγεύστης]], ἐπιμελητὴς δείπνου, = θαλίαρχος, Ἀθήν. 171Β, πρβλ. Ἐτυμολ. Μ. 315. 37, Σουΐδ. ἐν λέξει: - πρβλ. [[δαιτρός]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, ὁ <b class="num">1</b> [[maestresala]], [[catador]] en la corte persa, Chares 1, Phylarch.44, Ael.Dion.ε 9, <i>EM</i> 315.37G., Sud.<br /><b class="num">2</b> [[mayordomo]], [[intendente]], <i>PCair.Zen</i>.31.18 (III a.C.), cf. [[ἐλέατρος]].<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. adapt. de una palabra persa, p. ej. *<i>adiyātar</i>- o *<i>ā-daitar</i>-, cf. av. <i>vī-δaē-tar</i>. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:27, 21 August 2017
English (LSJ)
ὁ, among the Persians,
A one who tasted first, and named the order of dishes, = θαλίαρχος, seneschal, Phylarch.Fr.44J., cf. EM 315.37, Suid.; steward, PCair.Zen.31.18; cf. ἐλέατρος.
German (Pape)
[Seite 715] ὁ, nach VLL. u. Ath. IV, 171 b bei den Persern der Vorkoster, der die Anordnung der Mahlzeit hat, Truchseß.
Greek (Liddell-Scott)
ἐδέατρος: ὁ, ἐν Πέρσαις, ὁ προσθίων τοῦ βασιλέως ἀσφαλείας ἕνεκα, προγεύστης, ἐπιμελητὴς δείπνου, = θαλίαρχος, Ἀθήν. 171Β, πρβλ. Ἐτυμολ. Μ. 315. 37, Σουΐδ. ἐν λέξει: - πρβλ. δαιτρός.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ 1 maestresala, catador en la corte persa, Chares 1, Phylarch.44, Ael.Dion.ε 9, EM 315.37G., Sud.
2 mayordomo, intendente, PCair.Zen.31.18 (III a.C.), cf. ἐλέατρος.
• Etimología: Prob. adapt. de una palabra persa, p. ej. *adiyātar- o *ā-daitar-, cf. av. vī-δaē-tar.