ἐνδιάζω: Difference between revisions
From LSJ
κνέφας δὲ τέμενος αἰθέρος λάβῃ → and darkness had covered the region of the sky
(Bailly1_2) |
(big3_14) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=faire la sieste (en plein air).<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδιος]]. | |btext=faire la sieste (en plein air).<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδιος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tejer]] en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. [[ἄττομαι]].<br /><br />[[echar la siesta]], [[descansar]] al mediodía τὴν μετ' [[ἄριστον]] ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.<i>Luc</i>.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.<i>Rom</i>.4. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:29, 21 August 2017
English (LSJ)
(
A ἔνδιος 1.1) pass the noon, take a siesta, Plu.Rom.4, 2.726f. II weave in, in Pass., Hsch.
German (Pape)
[Seite 833] (ἔνδιος), Mittagsruhe halten, Plut. Rom. 4 Lucull. 16. hineinweben, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνδιάζω: (ἔνδιος) διέρχομαι τὴν μεσημβρίαν, ἐκεῖ διὰ τὴν σκιὰν ἐνδιάζειν Πλουτ. Ρωμ. 4.
French (Bailly abrégé)
faire la sieste (en plein air).
Étymologie: ἔνδιος.
Spanish (DGE)
tejer en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. ἄττομαι.
echar la siesta, descansar al mediodía τὴν μετ' ἄριστον ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.Luc.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.Rom.4.