ἔμβρεφος: Difference between revisions
From LSJ
Βούλου γονεῖς πρώτιστον ἐν τιμαῖς ἔχειν → Tibi sunt parentes primo honorandi loco → Erweise deinen Eltern an erster Stelle Ehr
(Bailly1_2) |
(big3_14b) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui a l’âge d’un petit enfant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βρέφος]]. | |btext=ος, ον :<br />qui a l’âge d’un petit enfant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βρέφος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que lleva una criatura]] en el seno, [[encinta]], [[embarazada]] κεῖμαι δ' ἐν τύνβοις ἔ. οὖσα <i>LW</i> 116 (Teos).<br /><b class="num">2</b> sent. dud., quizá [[infantil]], [[niño]] del dios Eros [[βελεηφόρος]], ἔ. <i>AP</i> 14.111. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:30, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A boy-like, AP14.111.
German (Pape)
[Seite 806] im Kindesalter, Anth. Pal. XIV, 111.
Greek (Liddell-Scott)
ἔμβρεφος: -ον, ὅμοιος πρὸς βρέφος, περὶ τοῦ Ἔρωτος, Ἀνθολ. Π. 14. 111.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui a l’âge d’un petit enfant.
Étymologie: ἐν, βρέφος.
Spanish (DGE)
-ον
1 que lleva una criatura en el seno, encinta, embarazada κεῖμαι δ' ἐν τύνβοις ἔ. οὖσα LW 116 (Teos).
2 sent. dud., quizá infantil, niño del dios Eros βελεηφόρος, ἔ. AP 14.111.