ἐπεύνακτοι
στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ᾽ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα → blood oozing from the deep wound, bloody gore drops oozing from the depths of my wound
English (LSJ)
ων, οἱ, (εὐνάζω) name for the Helots who were adopted into their lords' places during the Messenian wars, Theopomp.Hist. 166:—D.S.8Fr.21 writes ἐπευνακταί, and seems to identify them with the παρθενίαι (q.v.): Hsch. has ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι, and ἐπευνακταί· οἱ συγκοιμηταί.
German (Pape)
[Seite 918] οἱ (εὐνάζω), heißen in Sparta die Heloten, welche mit den Frauen ihrer im 2. messenischen Kriege umgekommenen Herren Kinder erzeugten u. zu Bürgern gemacht wurden, Theopomp. bei Ath. VI, 271 c; Hesych. erkl. παρθενίαι. Auch ἐπευνακταί, οἱ, D. Sic. exc. Vat. p. 10.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπεύνακτοι: -ων, οἱ, (εὐνάζω) ὄνομα τῶν Εἰλώτων ὅσοι κατετάχθησαν εἰς τὰς τάξεις τῶν ἀποθανόντων Λακεδαιμονίων ἐν τῷ πρὸς Μεσσηνίους πολέμῳ, «οὓς καὶ πολίτας ὕστερον ποιήσαντες προσηγόρευσαν ἐπευνάκτους» Θεόπομπος παρ’ Ἀθην. 271C·- ὁ Διόδ., ἐν Ἐκλογ. Βατικ. σ. 10, γράφει ἐπευνακταί, καὶ φαίνεται ὅτι ταυτίζει αὐτοὺς τοῖς Παρθενίαις (ἴδε Παρθενίας). Καθ’ Ἡσύχ. «ἐπευνα(κ)ταί· οἱ συγκοιμηταί», καὶ «ἐνεύνακτοι· οἱ παρθενίαι».