ἐπιδιόρθωσις
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English (LSJ)
εως, ἡ, A correction of a previous expression, Hermog.Id. 2.7, Tib.Fig.9. 2. excusing of an unpleasant statement (opp. προ-, q.v.), Alex.Fig.1.4, Longin.Rh.p.194 H. 3. simply, correction, Eustr. in AP0.173.27.
German (Pape)
[Seite 938] ἡ, die hinterher gemachte Verbesserung, Rhett.