ἀνδροσφαγεῖον

From LSJ
Revision as of 10:14, 24 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνδροσφᾰγεῖον Medium diacritics: ἀνδροσφαγεῖον Low diacritics: ανδροσφαγείον Capitals: ΑΝΔΡΟΣΦΑΓΕΙΟΝ
Transliteration A: androsphageîon Transliteration B: androsphageion Transliteration C: androsfageion Beta Code: a)ndrosfagei=on

English (LSJ)

τό, slaughterhouse of men, A.Ag.1092 (Dobree, for ἀνδρὸς σφαγεῖον).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνδροσφαγεῖον: τό, μέρος ἔνθα σφάζονται ἄνδρες, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobree ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092 ἀντὶ ἀνδρὸς σφαγεῖον.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
endroit où l’on égorge des hommes.
Étymologie: ἀνήρ, σφάζω.

Spanish (DGE)

(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό matadero de hombres A.A.1092.

Greek Monotonic

ἀνδροσφᾰγεῖον: τό (ἀνήρ, σφάζω), μέρος όπου σφάζονται άνδρες, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

ἀνήρ, σφάζω
a slaughter-house of men, Aesch.