φλοιορραγής

From LSJ
Revision as of 17:04, 24 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (pape replacement)

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φλοιορρᾰγής Medium diacritics: φλοιορραγής Low diacritics: φλοιορραγής Capitals: ΦΛΟΙΟΡΡΑΓΗΣ
Transliteration A: phloiorragḗs Transliteration B: phloiorragēs Transliteration C: floiorragis Beta Code: floiorragh/s

English (LSJ)

ές, with the bark or rind burst, Thphr.HP4.15.2, CP3.18.3, Dsc.1.13.

Greek (Liddell-Scott)

φλοιορρᾰγής: -ές, ὁ ἔχων τὸν φλοιὸν διερρωγότα, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4, 15, 2, π. Φυτ. Αἰτ. 3. 18, 3, Διοσκ. Ι, 12.

Greek Monolingual

-ές, Α
(για δένδρα) αυτός που έχει σκασμένο φλοιό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φλοιός + -ρραγής (< θ. ραγ- του ῥήγνυμι, πρβλ. παθ. αόρ. β' -ρράγ-ην), πρβλ. πυρι-ρραγής, ψυχο-ρραγής].

German (Pape)

ές, mit aufgeplatzter, geborstener Rinde, Theophr.