ἁλισμός
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
ὁ sprinkling with salt, Sor.1.82; = salsura, Gloss, ἁλίσπαρτος, ον, sown or sprinkled with salt, Eust.1827.61, Hsch.,EM65.12.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
1 medic. tratamiento con sal a los recién nacidos para endurecer la piel, Sor.2.6.63, 95, cf. Gloss.2.493.
2 incrustación salina, PZen.Col.95.6 (III a.C.).
German (Pape)
[Seite 98] ὁ, das Einsalzen, VLL.
Greek Monolingual
ἁλισμός, ο (Α) ἁλίζω ΙΙ]
αλάτισμα, πάστωμα, τοποθέτηση στην άλμη.