ζῳοφόρος
νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement
German (Pape)
[Seite 1144] Tiere tragend, πίναξ, darstellend, D. Sic. 18, 26; κύκλος, der Tierkreis, Arist. mund. 2; Synes. 1 (App. 92); – ἄνεμοι, lebenbringend, belebend, Paul. Sil. 67 (IX, 765).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui porte des animaux, càd orné de figures d'animaux ; ὁ ζῳοφόρος κύκλος ou simpl. ὁ ζῳοφόρος, le zodiaque.
Étymologie: ζῷον, φέρω.
Russian (Dvoretsky)
ζῳοφόρος: II ὁ (sc. κύκλος) зодиак nth.
дающий жизнь, животворящий (ἄνεμοι Anth.).
покрытый изображениями животных (πίναξ Diod.): ὁ ζ. κύκλος Arst. = ὁ ζῳδιακός.
Middle Liddell
ζῳοφόρος, ον ζῶον
bearing animals: ὁ ζ. (sc. κύκλοσ), the zodiac, Anth.