ξήρασις

From LSJ
Revision as of 11:59, 29 September 2017 by Spiros (talk | contribs) (27)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξήρασις Medium diacritics: ξήρασις Low diacritics: ξήρασις Capitals: ΞΗΡΑΣΙΣ
Transliteration A: xḗrasis Transliteration B: xērasis Transliteration C: ksirasis Beta Code: ch/rasis

English (LSJ)

   A siccitas, Gloss.

German (Pape)

[Seite 279] ἡ, = ξήρανσις, Hippocr., zw., f. Lob. zu Phryn. 117. 502.

Greek Monolingual

ξήρασις (Α)
ξήρανση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. ξηρασ- του ξηραίνω + κατάλ. -ις].